Текст и перевод песни Leonel Soto - Cuadro Familiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuadro Familiar
Семейная картина
Temprano
los
golpes
fragmentan
mi
sueño
y
vuelvo
a
odiar
Ранним
утром
удары
разрушают
мой
сон,
и
я
снова
ненавижу
Los
muros
chismosos
y
flacos
de
vieja
vecindad
Сплетничающие
и
хлипкие
стены
старого
соседства
Hace
mucho
me
fui,
pero
todo
en
la
vida
es
recordar
Давно
я
ушел,
но
в
жизни
все
связано
с
воспоминаниями
Puedo
ver
que
su
nombre
enrojece
el
periódico
local
Я
вижу,
что
ее
имя
красуется
в
местной
газете
Oigo
llorar
a
un
crio
que
ojalá
no
quiera
imitar
Слышу,
как
плачет
ребенок,
дай
Бог,
чтобы
он
не
захотел
подражать
A
su
súper
papá
Своему
суперпапе
Temprano
los
llantos
fragmentan
mi
sueño
y
qué
más
da
Ранним
утром
плач
разбивает
мой
сон,
но
что
с
того
El
samaritano
termina
después
por
estorbar
Самаритянин
в
итоге
только
помешает
"Es
mi
culpa",
me
dijo,
aquel
día
que
quise
preguntar
"Это
моя
вина",
- сказала
она
мне
в
тот
день,
когда
я
хотел
спросить
"Deja
en
paz
a
mi
esposo",
una
vez
que
no
pude
soportar
"Оставь
моего
мужа
в
покое",
- это
когда
я
уже
не
смог
терпеть
"¿Ya
tienes
hambre?"
"Ты
уже
голоден?"
"Ciérrate
el
abrigo"
"Застегни
пальто"
Salen
hacía
el
frío,
cuadro
familiar
Они
выходят
на
холод,
семейная
картина
Algo
entre
amor
y
miedo,
en
su
ojo
bueno
pude
adivinar
Что-то
между
любовью
и
страхом
я
мог
угадать
в
ее
добром
взгляде
Temprano
los
gritos
fragmentan
mi
sueño
irregular
Ранним
утром
крики
сотрясают
мой
беспокойный
сон
Pero
hoy
son
distintos
parece
que
escucho
dignidad
Но
сегодня
они
другие,
кажется,
я
слышу
достоинство
"¡Aunque
nadie
me
quiera
con
hijo
y
panzona
de
otra
más!"
"Пусть
никто
меня
не
любит
с
чужим
ребенком
и
животом!"
Por
su
Dios
distraído
juró:
"¡no
me
vuelves
a
tocar!"
Богом,
который
отвлекся,
она
поклялась:
"Больше
не
смей
меня
трогать!"
¡Hoy
si
se
va!
creí,
pero
él
tardó
más
en
suplicar
Сегодня
она
уйдет!
я
уж
подумал,
но
ему
потребовалось
больше
времени,
чтобы
умолять
Que
ella
en
perdonar
Чем
ей,
чтобы
простить
"¿Ya
tienes
hambre?"
"Ты
уже
голоден?"
"Ciérrate
el
abrigo"
"Застегни
пальто"
Salen
hacía
el
frío,
cuadro
familiar
Они
выходят
на
холод,
семейная
картина
Algo
entre
amor
y
miedo,
en
su
ojo
bueno
pude
adivinar
Что-то
между
любовью
и
страхом
я
мог
угадать
в
ее
добром
взгляде
Ah-ah-ah,
ah-ah-ah
А-а-а,
а-а-а
Hace
mucho
me
fui,
pero
todo
en
la
vida
es
recordar
Давно
я
ушел,
но
в
жизни
все
связано
с
воспоминаниями
Temprano
el
silencio
fragmenta
mi
sueño
Ранним
утром
тишина
разбивает
мой
сон
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Leonel Soto Millán
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.