Leoni feat. Anderson Fernandes - As Coisas Não Caem do Céu - перевод текста песни на немецкий

As Coisas Não Caem do Céu - Anderson Fernandes , Leoni перевод на немецкий




As Coisas Não Caem do Céu
Die Dinge fallen nicht vom Himmel
Será que a gente se esquece
Vergessen wir es vielleicht
Ou nunca chegou a saber
Oder haben wir es nie erfahren
Que esse mundo é nosso
Dass diese Welt uns gehört
Quando a gente toma posse
Wenn wir sie in Besitz nehmen
Arregaça as mangas
Die Ärmel hochkrempeln
E faz o que tem que fazer?
Und tun, was getan werden muss?
Por que todo mundo reclama
Warum beschweren sich alle
Do que de manhã no jornal?
Über das, was sie morgens in der Zeitung lesen?
Mesmo sem mexer um dedo se acha no direito de se achar acima
Auch ohne einen Finger zu rühren, meinen sie, das Recht zu haben, sich überlegen zu fühlen
Muito acima de tudo que é mal
Weit über allem, was schlecht ist
Não imagina ter nada com isso
Stellen sich nicht vor, etwas damit zu tun zu haben
Alguém, mas não nós, tem que resolver
Jemand, aber nicht wir, muss es lösen
A gente fez nossa parte
Wir haben unseren Teil schon getan
Xingando essa corja
Indem wir diese Bande beschimpft haben
Em frente a tv
Vor dem Fernseher
Por que é que eu me encho de orgulho
Warum erfülle ich mich mit Stolz
porque um dia eu postei
Nur weil ich eines Tages gepostet habe
Um link pra uma causa nobre pra ajudar os pobres, qualquer coisa assim
Einen Link für eine gute Sache, um den Armen zu helfen, irgendwas in der Art
Que eu não li, mas eu compartilhei
Den ich nicht gelesen, aber geteilt habe
Por que é que a gente se espanta
Warum erschrecken wir
Com qualquer preconceito dos outros
Über jedes Vorurteil der anderen
Mas no nosso caso é sempre diferente a gente quer defender
Aber in unserem Fall ist es immer anders, wir wollen nur verteidigen
A cultura, a moral e o bom gosto
Die Kultur, die Moral und den guten Geschmack
Será que o mundo seria melhor
Wäre die Welt vielleicht besser
Se algum de nós pudesse decidir
Wenn einer von uns entscheiden könnte
O que todos devem sonhar todo dia
Was alle jeden Tag träumen sollen
E qual o caminho pra ser feliz?
Und welcher der Weg ist, um glücklich zu sein?
Será que eu um dia acredito
Werde ich eines Tages vielleicht glauben
De tanto que escuto dizer
Weil ich es so oft sagen höre
Que ser gentil e generoso
Dass freundlich und großzügig sein
Importa muito pouco
Sehr wenig zählt
Que eu não sou ninguém
Dass ich niemand bin
Sem dinheiro, beleza e poder?
Ohne Geld, Schönheit und Macht?
Será que ao invés do prazer de viver
Setze ich mich vielleicht, statt der Freude am Leben,
De sentir, de provar, sento pra assistir
Am Fühlen, am Probieren, hin, um zuzusehen
A vida emprestada das celebridades
Das geliehene Leben der Berühmtheiten
Sozinho na sala antes de dormir?
Allein im Wohnzimmer, bevor ich schlafen gehe?
Por que é que a gente ainda espera?
Warum warten wir noch?
As coisas não caem do céu
Die Dinge fallen nicht vom Himmel
Esquece a esperança e entra na dança
Vergiss die Hoffnung und mach mit beim Tanz
Que as coisas não caem do céu
Denn die Dinge fallen nicht vom Himmel
Esquece a esperança e entra na dança
Vergiss die Hoffnung und mach mit beim Tanz
Que as coisas não caem do céu
Denn die Dinge fallen nicht vom Himmel
As coisas não caem do céu
Die Dinge fallen nicht vom Himmel
Eu sei e você sabe
Ich weiß es und du weißt es
As coisas não caem do céu
Die Dinge fallen nicht vom Himmel
Por que todo mundo reclama
Warum beschweren sich alle
Do que de manhã no jornal?
Über das, was sie morgens in der Zeitung lesen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.