Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sete de Setembro
Siebter September
Seis
e
meia
o
dia
acaba
Halb
sieben,
der
Tag
endet
E
eu
na
janela
impaciente
Und
ich
ungeduldig
am
Fenster
Daqui
a
pouco
com
seus
cães
de
raça
Gleich
kommst
du
mit
deinen
Rassehunden
Você
passa
indiferente
Vorbei,
ganz
gleichgültig
Sete
e
dez
você
retorna
Zehn
nach
sieben
kehrst
du
zurück
E
pega
as
cartas
com
o
porteiro
Und
nimmst
die
Briefe
vom
Pförtner
Meu
coração
guarda
os
seus
passos
Mein
Herz
bewahrt
deine
Schritte
O
elevador
guarda
o
seu
cheiro
Der
Fahrstuhl
bewahrt
deinen
Duft
Eu
me
imagino
à
sua
porta
Ich
stelle
mir
vor
vor
deiner
Tür
E
o
meu
sorriso
quando
eu
entro
Und
mein
Lächeln
wenn
ich
eintrete
E
a
calma
nos
meus
olhos
Und
die
Ruhe
in
meinen
Augen
E
a
segurança
com
que
eu
me
sento
Und
die
Sicherheit
mit
der
ich
sitze
Mas
a
noite
me
devasta
Doch
die
Nacht
zerstört
mich
Já
não
basta
o
pensamento
Gedanken
reichen
nicht
mehr
Porque
é
sempre
o
outro
homem
Denn
immer
ist
es
ein
anderer
Mann
Que
te
invade
o
apartamento
Der
in
deine
Wohnung
eindringt
Que
te
rouba
o
pensamento
Der
dir
die
Gedanken
stiehlt
Hoje
é
7 de
setembro
Heute
ist
der
siebte
September
Faz
3 anos
que
eu
escrevo
Seit
drei
Jahren
schreibe
ich
Como
escravo
eu
coleciono
Wie
ein
Sklave
sammle
ich
Os
seus
gestos
em
segredo
Deine
Gesten
im
Geheimen
Eu
arquivo
a
sua
vida
Ich
archivier
dein
Leben
Nos
seus
mínimos
detalhes
In
all
seinen
kleinsten
Details
Eu
conheço
as
suas
roupas
Ich
kenne
deine
Kleider
Te
conservo
num
diário
Bewahre
dich
in
einem
Tagebuch
Eu
me
imagino
à
sua
porta
Ich
stelle
mir
vor
vor
deiner
Tür
E
o
meu
sorriso
quando
eu
entro
Und
mein
Lächeln
wenn
ich
eintrete
E
a
calma
nos
meus
olhos
Und
die
Ruhe
in
meinen
Augen
E
a
segurança
com
que
eu
me
sento
Und
die
Sicherheit
mit
der
ich
sitze
Mas
a
noite
me
devasta
Doch
die
Nacht
zerstört
mich
Já
não
basta
o
pensamento
Gedanken
reichen
nicht
mehr
Porque
é
sempre
o
outro
homem
Denn
immer
ist
es
ein
anderer
Mann
Que
te
invade
o
apartamento
Der
in
deine
Wohnung
eindringt
Que
te
rouba
o
pensamento
Der
dir
die
Gedanken
stiehlt
Mas
a
noite
me
devasta
Doch
die
Nacht
zerstört
mich
Já
não
basta
o
pensamento
Gedanken
reichen
nicht
mehr
Porque
é
sempre
o
outro
homem
Denn
immer
ist
es
ein
anderer
Mann
Que
te
invade
o
apartamento
Der
in
deine
Wohnung
eindringt
Que
te
rouba
o
pensamento
Der
dir
die
Gedanken
stiehlt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Galli, Leoni, Pablo Uranga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.