Leonie - Je partirai pas sans toi - перевод текста песни на немецкий

Je partirai pas sans toi - Leonieперевод на немецкий




Je partirai pas sans toi
Ich geh nicht ohne dich
Quand on arrive en ville, on n′arrive pas nulle part
Wenn wir in der Stadt ankommen, kommen wir nirgendwo an
On a déjà plus de pupilles depuis 7h du soir
Unsere Pupillen sind seit 19 Uhr schon weit
Y en a qui partent en vrille, les mêmes qui savent pas boire
Manche verlieren die Kontrolle, dieselben, die nicht trinken können
Et dans les rues on brille pour entrer quelque part
Und auf den Straßen glänzen wir, um irgendwo reinzukommen
À l'entrée des clubs, les rageux font les shows
Am Eingang der Clubs machen die Neider ihre Show
Les videurs font les beaux, les dalleux font les gros
Die Türsteher geben an, die Hungrigen spielen die Großen
Une fois à l′intérieur on oublie les potos
Einmal drinnen vergessen wir die Kumpels
Les gars font les escrocs et les gos font l'égo
Die Jungs spielen Betrüger, die Mädchen ihr Ego
Si toutes nos soirées se ressemblent et qu'on en peut plus
Wenn alle unsere Abende gleich sind und wir es nicht mehr ertragen
Ce soir, je bénis celui qui m′a convaincu
Heute segne ich den, der mich überzeugt hat
Des milliers de filles dans la file, dans la foule
Tausende Mädchen in der Schlange, in der Menge
T′étais belle, t'étais cool et j′ai craqué sur toi
Du warst schön, du warst cool und ich habe mich in dich verknallt
Je marche sur un fil quand mes potes se défoulent
Ich balanciere auf einem Seil, während meine Freunde sich austoben
T'es pas conne, pas futile, je partirai pas sans toi
Du bist nicht dumm, nicht oberflächlich, ich geh nicht ohne dich
Des milliers de filles dans la file, dans la foule
Tausende Mädchen in der Schlange, in der Menge
T′étais belle, t'étais cool et j′ai craqué sur toi
Du warst schön, du warst cool und ich habe mich in dich verknallt
Je marche sur un fil quand mes potes se défoulent
Ich balanciere auf einem Seil, während meine Freunde sich austoben
T'es pas conne, pas futile, je partirai pas sans toi
Du bist nicht dumm, nicht oberflächlich, ich geh nicht ohne dich
Quand on arrive en ville, toujours la même histoire
Wenn wir in der Stadt ankommen, immer die gleiche Geschichte
Toujours le même espoir, j'espère juste que je ne rentrerai pas seul ce soir
Immer die gleiche Hoffnung, ich hoffe nur, dass ich heute nicht allein nach Hause gehe
Le même scénario qu′on connaît par cœur
Das gleiche Szenario, das wir auswendig kennen
Qu′on a joué 100 fois, comme si on était acteurs
Das wir 100 Mal gespielt haben, als wären wir Schauspieler
Quand on arrive en ville, y a plus rien qui m'étonne
Wenn wir in der Stadt ankommen, überrascht mich nichts mehr
Les filles me paraissent faciles, c′est qu'il y a plus rien qui me raisonne
Die Mädchen scheinen mir leicht zu haben, nichts vernünftigtes bleibt
Mais j′suis tombé sur toi, j'ai pas tout compris
Aber ich bin auf dich gestoßen, habe nicht alles verstanden
Pourquoi mon je prend pas? Pourquoi toi, tu réagis?
Warum mein Spiel nicht funktioniert? Warum reagierst du?
Alors okay, je vais repartir du début
Also okay, ich fange noch mal von vorne an
Oublie tout ce que je t′ai dit, tu mérites mieux qu'un discours d'mec perdu
Vergiss alles, was ich gesagt habe, du verdienst mehr als die Worte eines verlorenen Typen
Donne-moi une nouvelle chance, laisse-moi juste une danse
Gib mir eine neue Chance, lass mich nur einen Tanz mit dir haben
J′suis un gars bien, mais je voudrais que toi, t′en sois convaincue
Ich bin ein guter Kerl, aber ich möchte, dass du davon überzeugt bist
Des milliers de filles dans la file, dans la foule
Tausende Mädchen in der Schlange, in der Menge
T'étais belle, t′étais cool et j'ai craqué sur toi
Du warst schön, du warst cool und ich habe mich in dich verknallt
Je marche sur un fil quand mes potes se défoulent
Ich balanciere auf einem Seil, während meine Freunde sich austoben
T′es pas conne, pas futile, je partirai pas sans toi
Du bist nicht dumm, nicht oberflächlich, ich geh nicht ohne dich
Des milliers de filles dans la file, dans la foule
Tausende Mädchen in der Schlange, in der Menge
T'étais belle, t′étais cool et j'ai craqué sur toi
Du warst schön, du warst cool und ich habe mich in dich verknallt
Je marche sur un fil quand mes potes se défoulent
Ich balanciere auf einem Seil, während meine Freunde sich austoben
T'es pas conne, pas futile, je partirai pas sans toi
Du bist nicht dumm, nicht oberflächlich, ich geh nicht ohne dich
Des filles comme toi, j′en ai pas vu toute ma vie
Mädchen wie dich habe ich in meinem ganzen Leben nicht gesehen
Donc je bouge pas tant que t′auras pas dit oui
Also rühre ich mich nicht, bis du ja sagst
Non je touche pas, mais comme j'te sens bien
Nein, ich fasse dich nicht an, aber da ich dich mag
J′lâcherai rien, j'lâcherai rien, j′lâcherai rien
Lasse ich nicht los, lasse ich nicht los, lasse ich nicht los
Non, des filles comme toi, j'en ai pas vu toute ma vie
Nein, Mädchen wie dich habe ich in meinem ganzen Leben nicht gesehen
Donc je bouge pas tant que t′auras pas dit oui
Also rühre ich mich nicht, bis du ja sagst
Non je touche pas, mais comme j'te sens bien
Nein, ich fasse dich nicht an, aber da ich dich mag
J'lâcherai rien, j′lâcherai rien, j′lâcherai rien
Lasse ich nicht los, lasse ich nicht los, lasse ich nicht los
Des milliers de filles dans la file, dans la foule
Tausende Mädchen in der Schlange, in der Menge
T'étais belle, t′étais cool et j'ai craqué sur toi
Du warst schön, du warst cool und ich habe mich in dich verknallt
Je marche sur un fil quand mes potes se défoulent
Ich balanciere auf einem Seil, während meine Freunde sich austoben
T′es pas conne, pas futile, je partirai pas sans toi
Du bist nicht dumm, nicht oberflächlich, ich geh nicht ohne dich
Des milliers de filles dans la file, dans la foule
Tausende Mädchen in der Schlange, in der Menge
T'étais belle, t′étais cool et j'ai craqué sur toi
Du warst schön, du warst cool und ich habe mich in dich verknallt
Je marche sur un fil quand mes potes se défoulent
Ich balanciere auf einem Seil, während meine Freunde sich austoben
T'es pas conne, pas futile, je partirai pas sans toi
Du bist nicht dumm, nicht oberflächlich, ich geh nicht ohne dich
Non, des filles comme toi, j′en ai pas vu toute ma vie
Nein, Mädchen wie dich habe ich in meinem ganzen Leben nicht gesehen
Donc je bouge pas tant que t′auras pas dit oui
Also rühre ich mich nicht, bis du ja sagst
Non je touche pas, mais comme j'te sens bien
Nein, ich fasse dich nicht an, aber da ich dich mag
J′lâcherai rien, j'lâcherai rien, j′lâcherai rien
Lasse ich nicht los, lasse ich nicht los, lasse ich nicht los
Non, des filles comme toi, j'en ai pas vu toute ma vie
Nein, Mädchen wie dich habe ich in meinem ganzen Leben nicht gesehen
Donc je bouge pas tant que t′auras pas dit oui
Also rühre ich mich nicht, bis du ja sagst
Non je touche pas, mais comme j'te sens bien
Nein, ich fasse dich nicht an, aber da ich dich mag
J'lâcherai rien, j′lâcherai rien, j′lâcherai rien
Lasse ich nicht los, lasse ich nicht los, lasse ich nicht los
Non, des filles comme toi, j'en ai pas vu toute ma vie
Nein, Mädchen wie dich habe ich in meinem ganzen Leben nicht gesehen
Donc je bouge pas tant que t′auras pas dit oui
Also rühre ich mich nicht, bis du ja sagst
Non je touche pas, mais comme j'te sens bien
Nein, ich fasse dich nicht an, aber da ich dich mag
J′lâcherai rien, j'lâcherai rien, j′lâcherai rien
Lasse ich nicht los, lasse ich nicht los, lasse ich nicht los
Non, des filles comme toi, j'en ai pas vu toute ma vie
Nein, Mädchen wie dich habe ich in meinem ganzen Leben nicht gesehen
Donc je bouge pas tant que t'auras pas dit oui
Also rühre ich mich nicht, bis du ja sagst
Non je touche pas, mais comme j′te sens bien
Nein, ich fasse dich nicht an, aber da ich dich mag
J′lâcherai rien, j'lâcherai rien, j′lâcherai rien
Lasse ich nicht los, lasse ich nicht los, lasse ich nicht los





Авторы: Frederic Pradel, Marc Pradel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.