Текст и перевод песни Leos Mares feat. Tereza Kerndlova - Nejlepsi Napad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tohle
už
je
všech
knihách
(psáno)
Это
уже
есть
во
всех
книгах
(написанных)
Pouč
se
na
cizích
chybách
(ráno)
Учитесь
на
ошибках
других
людей
(утро)
Nenechá
tě
na
pochybách
Не
оставит
вас
в
сомнении
Ona
je
pryč
a
těžko
bude
teď
na
rybách
Она
ушла,
и
теперь
трудно
ловить
рыбу.
Když
se
venku
rozednilo
tvá
mysl
je
čistá
Когда
за
окном
рассветает,
твой
разум
ясен
Musela
si
to
udělat
byla
si
si
jistá
Ты
должен
был
это
сделать,
ты
был
уверен.
Sbalila
sis
svoje
věci
hasta
la
vista
Ты
собрала
свои
вещи
в
ла-виста
Zbyla
tu
jen
bysta
a
spousta
místa
Все,
что
осталось,
- это
бюст
и
много
места
Ta
bysta
je
má
hlava
oddělená
od
těla
Зверь
- это
моя
голова,
отделенная
от
моего
тела.
Teďka
zrovna
vzpomíná
jak
si
tu
seděla
Прямо
сейчас
она
просто
вспоминает,
как
раньше
сидела
здесь.
A
v
zrcadle
vidí
jen
tělo
bez
duše
И
в
зеркале
он
видит
только
тело
без
души
Muži
jsou
prej
z
Marsu
Говорят,
что
люди
с
Марса
A
ženy
z
Venuše
И
женщины
Венеры
A
i
když
je
to
strašná
dálka
mezi
těma
dvěma
světy
И
даже
несмотря
на
то,
что
между
этими
двумя
мирами
ужасное
расстояние
Proč
mám
zase
deja
vu
a
zas
slyšim
jak
před
lety
Почему
у
меня
снова
возникает
дежавю
и
я
снова
слышу,
как
много
лет
назад
Byla
jsem
šťastná,
ale
už
mě
to
moc
nebaví
Я
была
счастлива,
но
я
устала
от
этого.
Už
musím
běžet,
já
mám
boty
toulavý
Мне
нужно
бежать,
у
меня
сбились
туфли.
Vůně
růží
je
touha
včel
Запах
роз
- это
желание
пчел
Jsem
nejlepší
nápad,
který
tě
napad
Я
- лучшая
идея,
которая
тебе
могла
прийти
в
голову.
Z
kousků
dnů
skládám
celý
sen
Из
кусочков
дней
я
составляю
целую
мечту
Motýlí
páry
lítaj
jen
v
máji
Пары
бабочек
летают
только
в
мае
Vůně
růží
je
touha
včel
Запах
роз
- это
желание
пчел
Jsem
nejlepší
nápad,
který
tě
napad
Я
- лучшая
идея,
которая
тебе
могла
прийти
в
голову.
Z
kousků
dnů
skládám
celý
sen
Из
кусочков
дней
я
составляю
целую
мечту
Motýlí
páry
lítaj
jen
v
máji
Пары
бабочек
летают
только
в
мае
Víš
nejhorší
je,
že
ti
vlastně
rozumím
Знаешь,
хуже
всего
то,
что
я
действительно
тебя
понимаю.
Tolik
věcí
kolem
tebe,
vystačit
jim
neumím
Вокруг
тебя
так
много
всего,
что
я
не
могу
с
этим
смириться
Někdy
je
to
fajn,
užívat
si
svobody
Иногда
приятно
наслаждаться
свободой
Jindy
je
to
vězení
bez
chleba
a
bez
vody
В
других
случаях
это
тюрьма
без
хлеба
и
без
воды
V
bytě
2+1
sedím
1+0
В
квартире
2+1
я
сижу
1+0
Samotu
mám
na
návštěvě
ani
se
nezula
♪ Я
одинок
♪♪ Я
в
гостях
♪♪ Я
не
одинок
♪
Ani
parta
lidí
náladou
nepohnula
Даже
кучка
людей
не
была
в
настроении.
Místo
oken
pancíře
a
místo
dveří
žula
Вместо
окон
броня,
а
вместо
дверей
гранит
V
místnosti
je
ticho
a
jen
tak
strašně
nahlas
В
комнате
тихо
и
просто
ужасно
громко
Vím,
co
se
stane,
všechny
dny
jsou
stejný
na
vlas
Я
знаю,
что
происходит,
все
дни
одинаковы
на
волосах.
Slunce
zase
emigruje,
kam
jinam,
než
na
západ
Солнце
снова
эмигрирует,
куда
же
еще,
как
не
на
Запад
A
já
si
zas
uvědomím,
kam
se
poděl
ten
nápad
И
тогда
я
понимаю,
к
чему
привела
эта
идея.
Jo
nejlepší
nápad,
který
mě
napad
Да,
лучшая
идея,
о
которой
я
мог
подумать
Jaký
to
je
bez
tebe,
teď
začínám
chápat
Каково
это
без
тебя,
теперь
я
начинаю
понимать
Ztratil
jsem
hlavu
a
tys
byla
tou
gilotinou
Я
потерял
голову,
а
ты
был
гильотиной
Vím,
že
to
zní
jako
klišé,
ale
já
fakt
nechci
jinou
Я
знаю,
это
звучит
как
клише,
но
я
действительно
не
хочу
еще
одного.
Vůně
růží
je
touha
včel
Запах
роз
- это
желание
пчел
Jsem
nejlepší
nápad,
který
tě
napad
Я
- лучшая
идея,
которая
тебе
могла
прийти
в
голову.
Z
kousků
dnů
skládám
celý
sen
Из
кусочков
дней
я
составляю
целую
мечту
Motýlí
páry
lítaj
jen
v
máji
Пары
бабочек
летают
только
в
мае
Vůně
růží
je
touha
včel
Запах
роз
- это
желание
пчел
Jsem
nejlepší
nápad,
který
tě
napad
Я
- лучшая
идея,
которая
тебе
могла
прийти
в
голову.
Z
kousků
dnů
skládám
celý
sen
Из
кусочков
дней
я
составляю
целую
мечту
Motýlí
páry
lítaj
jen
v
máji
Пары
бабочек
летают
только
в
мае
I
hvězdy
k
ránu
lžou,
tak
co
s
tím
Даже
звезды
лгут
утром,
ну
и
что
с
того
Byl
si
blízko
mých
snů,
máš
chuť
omylů
Ты
был
близок
к
моим
мечтам,
у
тебя
появился
вкус
к
ошибкам
Nečekej
zázrak,
soumrak
končí
jé
jé
jéé
♪ Не
жди
чуда
♪♪ сумерки
заканчиваются
♪
Když
se
ti
v
noci
zdám
Когда
я
вижу
тебя
во
сне
по
ночам
Trochu
tě
pokouším
Я
тебя
немного
искушаю
Jak
voda
z
pouště
utíkám
Как
вода
из
пустыни,
я
убегаю
Nejsem
ta
víla
co
Я
ведь
не
та
фея,
не
так
ли?
K
ránu
se
ti
prý
zjevila
Она
явилась
тебе
утром.
Plamínek
v
sobě
mám
♪ Во
мне
горит
пламя
♪
štěstí
na
vlásku
vlasy
z
provázku
счастье
на
ниточке
волосок
с
нитки
Nepospíchám,
když
hledáš
lásku
Я
не
спешу,
когда
ты
ищешь
любви.
Nejsou
cesty
jen
z
oblázku
Здесь
нет
дорог
только
из
гальки
V
dešti
se
ukrývám
Под
дождем
я
прячусь
V
oblacích
spím
a
jsem
proměnlivá
В
облаках
я
сплю,
и
я
изменчив.
Vůně
růží
je
touha
včel
Запах
роз
- это
желание
пчел
Jsem
nejlepší
nápad,
který
tě
napad
Я
- лучшая
идея,
которая
тебе
могла
прийти
в
голову.
Z
kousků
dnů
skládám
celý
sen
Из
кусочков
дней
я
составляю
целую
мечту
Motýlí
páry
lítaj
jen
v
máji
Пары
бабочек
летают
только
в
мае
Vůně
růží
je
touha
včel
Запах
роз
- это
желание
пчел
Jsem
nejlepší
nápad,
který
tě
napad
Я
- лучшая
идея,
которая
тебе
могла
прийти
в
голову.
Z
kousků
dnů
skládám
celý
sen
Из
кусочков
дней
я
составляю
целую
мечту
Motýlí
páry
lítaj
jen
v
máji
(máji)
Пары
бабочек
летают
только
в
мае
(май)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: shawn carter, d. harper, ricky rouse, darryl harper, jana rolincová, leos mares, tolu shakara, kanye west, r. rouse, t. wrice, prince
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.