Текст и перевод песни Leos Mares - Karibik
Venku
se
už
rozednívá,
začíná
den,
На
улице
уже
светает,
начинается
день,
Já
jsem
měl
ale
v
noci
bláznivej
sen,
А
мне
приснился
ночью
безумный
сон,
Byl
jsem
na
ostrově
někde
v
Karibiku
Я
был
на
острове
где-то
в
Карибском
море
A
musím
vám
říct,
že
měl
jsem
teda
kliku.
И,
должен
вам
сказать,
мне
чертовски
повезло.
Tenhleten
kus
pevniny
postrádal
samce,
На
этом
клочке
суши
не
хватало
мужчин,
Vysvědčení
se
nosilo
mamkovi
a
mamce,
Табели
успеваемости
носили
маме
с
папой,
Na
celým
ostrově
byly
jenom
ženský,
На
всем
острове
были
только
женщины,
Nebyli
tam
chlapi,
princové
- Čenský.
Не
было
там
мужиков,
принцев
- ни
души.
Konkurence
nula,
no
prostě
ráj,
Конкуренции
ноль,
ну
просто
рай,
Kolem
vás
holky,
co
vám
všechno
daj,
Вокруг
тебя
девушки,
которые
тебе
всё
дадут,
I
když
mi
bylo
divný,
že
se
vůbec
nestyděj,
Хотя
мне
было
странно,
что
они
совсем
не
стесняются,
Pravidlama
cudnosti,
že
se
vůbec
neříděj.
Правилами
целомудрия,
что
они
совсем
не
руководствуются.
Ale
řek
jsem
si
neřeš,
všechno
bude
oukej,
Но
я
сказал
себе:
не
парься,
всё
будет
окей,
Hlavně
nepřepínej,
písničku
si
broukej,
Главное
не
переусердствуй,
песенку
себе
напевай,
Po
ničem
nepátrej,
pozvi
je
na
večeři
Ни
о
чём
не
расспрашивай,
пригласи
их
на
ужин
A
zažiješ
sex
století,
ještě
než
se
sešeří.
И
испытаешь
секс
столетия,
ещё
до
заката.
Tak,
plán
bychom
už
měli,
co
realizace,
Итак,
план
у
нас
уже
есть,
что
с
реализацией,
Samozřejmě
v
zájmu
civilizace,
Конечно
же,
в
интересах
цивилизации,
Vybral
jsem
si
skupinku
nádhernejch
slečen,
Я
выбрал
себе
группку
прекрасных
девушек,
Za
jejich
společnost
byl
bych
jim
vděčen.
За
их
компанию
я
был
бы
им
очень
благодарен.
Vybalil
jsem
básně
a
ony
se
lekly,
Я
начал
читать
стихи,
а
они
испугались,
Vyjeveně
zíraly
a
potom
mi
řekly:
Вытаращили
глаза
и
потом
мне
сказали:
Hele
bejby,
brzdi,
co
od
nás
chceš?
Эй,
малыш,
притормози,
чего
ты
от
нас
хочешь?
Podívej
se
na
sebe,
co
vlastně
seš.
Посмотри
на
себя,
кто
ты
вообще
такой.
Tak
to
jsem
trochu
znejistěl,
co
bych
asi
byl,
Тут
я
немного
растерялся,
кем
бы
я
мог
быть,
Asi
za
dvě
vteřiny
jsem
všechno
pochopil.
Примерно
через
две
секунды
я
всё
понял.
šáh
jsem
si
na
svoje
nohy,
byly
oholený,
Потрогал
свои
ноги,
они
были
бритые,
šáhnul
jsem
si
do
podpaždí,
bylo
vyholený.
Потрогал
подмышки,
тоже
бритые.
A
od
pasu
nahoru
něco
mě
tíží,
А
выше
пояса
что-то
меня
тяготит,
Něco
co
mi
trošku
moje
plány
kříží,
Что-то,
что
немного
мои
планы
рушит,
Byl
jsem
na
ostrově
plnýho
bab,
Я
был
на
острове,
полном
женщин,
A
já
být
taky
ženská,
tak
to
mě
zab.
А
если
бы
я
тоже
был
женщиной,
это
бы
меня
убило.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Hádl, David Solar, Leos Mares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.