Leos Mares - Letadla v břiše - перевод текста песни на немецкий

Letadla v břiše - Leos Maresперевод на немецкий




Letadla v břiše
Flugzeuge im Bauch
Je šestýho června, třináct hodin přesně
Es ist der sechste Juni, genau dreizehn Uhr
Máme sraz v pizzerii, stíhám to těsně
Wir haben ein Treffen in der Pizzeria, ich schaffe es gerade so
Na to jak se dobře najím, těším se děsně
Ich freue mich wahnsinnig darauf, gut zu essen
No tak lásko, kde mám, vzadu, no jasně
Na, Liebling, wo bist du, da hinten, na klar
Byl bych moc rád, kdybych si tohle celý vymyslel
Ich wäre sehr froh, wenn ich mir das alles nur ausgedacht hätte
Kdo by si v tuhle klidnou chvíli pomyslel
Wer hätte in diesem ruhigen Moment gedacht
Že se za pár hodin budu sbírat ze dna
Dass ich mich in ein paar Stunden vom Boden aufkratzen werde
Že si budu přát, aby byla znovu jedna
Dass ich mir wünschen werde, es wäre wieder ein Uhr
Je jedna hodina, ta po pravým poledni
Es ist ein Uhr, die nach dem richtigen Mittag
No tak si přece ke svý holce přisedni
Na, setz dich doch zu deinem Mädchen
Přišla mi zpráva, měli jsme se sejít
Ich bekam eine Nachricht, wir sollten uns treffen
Stačilo ale jen do toho podniku vejít
Aber es reichte schon, nur das Lokal zu betreten
Aby jsem zjistil, že nebyla pro
Um festzustellen, dass sie nicht für mich war
A se cejtím jako když je po mně
Und schon fühle ich mich, als wäre es aus mit mir
Dělej, sedni si, nám nevyneseš spaní
Los, setz dich hin, bring uns nicht um den Schlaf
No tak si sedám, třeba je to zdání
Also setze ich mich, vielleicht ist es nur Schein
Je šestýho června, šestnáct nula pět
Es ist der sechste Juni, sechzehn Uhr fünf
Připadá mi to jako dva tisíce let
Es kommt mir vor wie zweitausend Jahre
tři hodiny se zamilovaně díváš
Schon drei Stunden schaust du verliebt
tři hodiny se při jídle líbáš
Schon drei Stunden küsst du dich beim Essen
sedím naproti, je to zvláštní pohled
Ich sitze gegenüber, es ist ein seltsamer Anblick
Když si člověk rozšíří o tobě svůj rozhled
Wenn man seinen Horizont über dich erweitert
Sedím naproti a mám trošku zimnici
Ich sitze gegenüber und habe ein bisschen Schüttelfrost
Sedím v bistru u okna naproti přes silnici
Ich sitze im Bistro am Fenster gegenüber auf der anderen Straßenseite
Jé, ahoj miláčku, to jsem se lekla
Oh, hallo Liebling, da hast du mich aber erschreckt
Ani jsem nečekala, abych pravdu řekla
Ich habe dich gar nicht erwartet, um ehrlich zu sein
Máš bejt přece v práci, jak to všechno stíháš
Du solltest doch bei der Arbeit sein, wie schaffst du das alles?
Musíš se šetřit, vždyť se hrozně týráš
Du musst dich schonen, du quälst dich ja furchtbar
Skoro jsi se těma svejma řečma dojala
Du warst von deinen eigenen Worten fast gerührt
A pak jsi rychle pro jistotu objala
Und dann hast du mich schnell zur Sicherheit umarmt
Vím, že to nebylo tvoje dnešní první objetí
Ich weiß, dass das nicht deine erste Umarmung heute war
Všechno jsem to viděl, byl jsem tam do pěti
Ich habe alles gesehen, ich war bis fünf Uhr dort
Možná je to osud, možná je to dané
Vielleicht ist es Schicksal, vielleicht ist es vorherbestimmt
Ale vždycky, když se tohle někomu stane
Aber immer, wenn jemandem so etwas passiert
Je to ten pocit naprostý bezmoci
Ist es dieses Gefühl völliger Ohnmacht
Kdy máš kůži bledou jak při vážný nemoci
Wenn deine Haut blass ist wie bei einer schweren Krankheit
Svírá se ti břicho a srdce auch
Dein Bauch krampft sich zusammen und das Herz autsch
Němci tomu řikaj Flugzeuge im Bauch
Die Deutschen nennen das Flugzeuge im Bauch
Dostaví se smutek a chováš se tiše
Traurigkeit stellt sich ein und du verhältst dich still
Je to jako když ti lítaj letadla v břiše
Es ist, als ob Flugzeuge in deinem Bauch fliegen





Авторы: ennio morricone, leos mares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.