Текст и перевод песни Léozin - Chega de Falar de Ice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega de Falar de Ice
No More Talk of Ice
Chega
de
falar
de
ice
(Chega
de
falar
de
ice)
No
more
talk
of
ice
(No
more
talk
of
ice)
Drogas,
festas,
minas,
noites,
carros,
estúdio,
tudo
Drugs,
parties,
girls,
nights,
cars,
the
studio,
everything
E
jóias
não
me
importam
mais
(Não
me
importam
mais)
And
jewels
don't
matter
to
me
anymore
(They
don't
matter
anymore)
Eu
errei,
assumo,
mas
quê
que
adianta
I
messed
up,
I
admit
it,
but
what's
the
point
Se
não
tem
como
eu
voltar
atrás
(Vou
voltar
atrás)
If
there's
no
way
for
me
to
go
back
(I'll
go
back)
Nem
me
despedi,
já
tô
com
saudade
demais
I
didn't
even
say
goodbye,
I
already
miss
you
too
much
Chega
de
falar
de
ice
(De
falar
de
ice)
No
more
talk
of
ice
(Of
talking
about
ice)
Drogas,
festas,
minas,
noites,
carros,
estúdio,
tudo
Drugs,
parties,
girls,
nights,
cars,
the
studio,
everything
E
jóias
não
me
importam
mais
(Não
me
importam
mais)
And
jewels
don't
matter
to
me
anymore
(They
don't
matter
anymore)
Eu
errei,
assumo,
mas
quê
que
adianta
I
messed
up,
I
admit
it,
but
what's
the
point
Se
não
tem
como
eu
voltar
atrás
(Vou
voltar
atrás)
If
there's
no
way
for
me
to
go
back
(I'll
go
back)
Eu
juro
que
eu
queria
ter
uma
máquina
do
tempo
I
swear
I
wish
I
had
a
time
machine
Voltar
pra
quando
ainda
tinha
sentimento
To
go
back
to
when
I
still
had
feelings
Hoje
eu
não
tenho
mais
Today
I
don't
have
any
more
Mó
tempão
que
cê
não
vem
It's
been
a
while
since
you
came
Outro
show
que
cê
não
vai
Another
show
you
won't
go
to
E
a
fama
subiu
à
cabeça,
agora
eu
percebi
And
fame
went
to
my
head,
now
I
realize
Que
o
preço
pago
foi
não
ter
você
aqui
That
the
price
I
paid
was
not
having
you
here
E
eu
sinto
a
sua
falta,
mas
não
quero
assumir
And
I
miss
you,
but
I
don't
want
to
admit
it
Só
de
pensar
nisso
dá
vontade
de
sumir
Just
thinking
about
it
makes
me
want
to
disappear
Foi
daí
que
eu
fugi
That's
when
I
ran
away
E
eu
tentei
melhorar,
mas
só
me
perdi
And
I
tried
to
get
better,
but
I
only
got
lost
Apaga
esse
beck,
joga
fora
esse
lean
Put
out
this
joint,
throw
away
this
lean
Eu
não
quero
mais
essa
vida
pra
mim
I
don't
want
this
life
for
me
anymore
Chega
de
falar
de
ice
No
more
talk
of
ice
Drogas,
festas,
minas,
noites,
carros,
estúdio,
tudo
Drugs,
parties,
girls,
nights,
cars,
the
studio,
everything
E
jóias
não
me
importam
mais
And
jewels
don't
matter
to
me
anymore
Eu
errei,
assumo,
mas
quê
que
adianta
I
messed
up,
I
admit
it,
but
what's
the
point
Se
não
tem
como
eu
voltar
atrás
If
there's
no
way
for
me
to
go
back
Nem
me
despedi,
já
tô
com
saudade
demais
I
didn't
even
say
goodbye,
I
already
miss
you
too
much
Chega
de
falar
de
ice
(Chega
de
falar
de
ice)
No
more
talk
of
ice
(No
more
talk
of
ice)
Drogas,
festas,
minas,
noites,
carros,
estúdio,
tudo
Drugs,
parties,
girls,
nights,
cars,
the
studio,
everything
E
jóias
não
me
importam
mais
(Não
me
importam
mais)
And
jewels
don't
matter
to
me
anymore
(They
don't
matter
anymore)
Eu
errei,
assumo,
mas
quê
que
adianta
I
messed
up,
I
admit
it,
but
what's
the
point
Se
não
tem
como
eu
voltar
atrás
If
there's
no
way
for
me
to
go
back
Nem
me
despedi,
já
tô
com
saudade
demais
I
didn't
even
say
goodbye,
I
already
miss
you
too
much
Parei
de
falar
de
ice
I
stopped
talking
about
ice
Nem
me
despedi,
já
tô
com
saudade
demais
I
didn't
even
say
goodbye,
I
already
miss
you
too
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.