Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
妳不想跟我爭辯
這次沒甚麼特別
Du
willst
nicht
mit
mir
streiten,
diesmal
ist
es
nichts
Besonderes
一樣最後我們都因為
Wie
immer,
am
Ende,
sind
wir
beide
wegen
那些雞毛蒜皮的
bullshit
斷了理智線
diesem
belanglosen
Bullshit
über
die
Stränge
geschlagen
大部分都是我不對
又亂發脾氣
控制不住情緒
Meistens
liege
ich
falsch,
werde
wieder
wütend,
kann
meine
Gefühle
nicht
kontrollieren
用心經營的各種情趣
全都毀於一夕
All
die
sorgfältig
gepflegte
Romantik,
alles
an
einem
Abend
zerstört
說過的抱歉
總是又忘記
Die
Entschuldigungen,
die
ich
ausgesprochen
habe,
vergesse
ich
immer
wieder
又忘記我的目的只是為了讓妳開心
Vergesse
wieder,
dass
mein
Ziel
nur
ist,
dich
glücklich
zu
machen
哩系勒大聲啥
一來一往的質問之間提高了音量
Was
schreist
du
so
rum?
Zwischen
den
gegenseitigen
Fragen
wurde
die
Lautstärke
erhöht
我們都是藝術家
不小心讓感性凌駕於理性之上
Wir
sind
beide
Künstler,
lassen
versehentlich
die
Emotionen
über
die
Vernunft
siegen
感謝包容體諒
這並不科學
Danke
für
deine
Toleranz
und
dein
Verständnis,
das
ist
nicht
wissenschaftlich
感情中溝通最重要的不是語言
In
Beziehungen
ist
das
Wichtigste
bei
der
Kommunikation
nicht
die
Sprache
用心來彼此了解
when
you
ask
me
to
roll
you
a
J
Sich
mit
dem
Herzen
verstehen,
when
you
ask
me
to
roll
you
a
J
我知道
we
are
okay
Ich
weiß,
we
are
okay
Hey
當我衝動得像頭牛
Hey,
wenn
ich
impulsiv
bin
wie
ein
Stier
唱再多溫柔
我也聽不懂
Sing
noch
so
viel
Zärtlichkeit,
ich
verstehe
es
nicht
我們到底是朋友
還是對頭
Sind
wir
nun
Freunde
oder
Feinde?
為甚麼不退後
Warum
nicht
einen
Schritt
zurücktreten?
一步之差海闊天空
Ein
Schritt
zurück
eröffnet
weite
Horizonte
藝術家太自大
放不下ego
Künstler
sind
zu
arrogant,
können
ihr
Ego
nicht
loslassen
最後還是妳打敗我
Am
Ende
hast
du
mich
doch
besiegt
讓我們脫個光溜溜再做一場溫柔夢
Lass
uns
nackt
ausziehen
und
wieder
einen
zärtlichen
Traum
träumen
美的成份裡帶了些許殘缺
In
der
Schönheit
liegt
eine
gewisse
Unvollkommenheit
多少落葉無聲無息被風剝削
Wie
viele
Blätter
werden
lautlos
vom
Wind
weggetragen
一整夜妳與我音樂纏綿
Eine
ganze
Nacht
lang
waren
du
und
ich
in
Musik
verschlungen
幫我心傷口加速發炎
Hilfst
der
Wunde
meines
Herzens,
sich
schneller
zu
entzünden
一生一世只有一次道別
Im
ganzen
Leben
gibt
es
nur
einen
Abschied
回憶無法不懷念
Man
kann
nicht
anders,
als
die
Erinnerungen
zu
vermissen
來不及抱歉說道謝
Zu
spät,
um
sich
zu
entschuldigen,
um
Danke
zu
sagen
陽光空氣水中的倒影
Das
Spiegelbild
in
Sonne,
Luft,
Wasser
千古不變的道理
愛很簡單痛快
Eine
ewige
Wahrheit:
Liebe
ist
einfach
und
intensiv
就算曾經失誤
費洛蒙刺激動脈
Auch
wenn
Fehler
gemacht
wurden,
Pheromone
reizen
die
Arterien
會打亂思路
情緒失控
Verwirren
die
Gedanken,
Emotionen
geraten
außer
Kontrolle
溼透了手心
詩情
畫意
失蹤的熟悉
Schweißnasse
Hände,
Poesie,
malerische
Stimmung,
verschwundene
Vertrautheit
從彼此陌生
到逐漸熟能生巧
Von
Fremden
zueinander,
bis
zur
allmählichen
Vertrautheit
從異口同聲
到同床異夢爭吵
Von
Einstimmigkeit
zu
Streit
im
selben
Bett
mit
unterschiedlichen
Träumen
與其不如就這樣
將傷疤留身上
Vielleicht
ist
es
besser
so,
die
Narben
am
Körper
zu
lassen
提醒自己堅強
也希望得到原諒
Um
sich
selbst
an
die
Stärke
zu
erinnern,
und
auch
in
der
Hoffnung
auf
Vergebung
Hey
當我衝動得像頭牛
Hey,
wenn
ich
impulsiv
bin
wie
ein
Stier
唱再多溫柔
我也聽不懂
Sing
noch
so
viel
Zärtlichkeit,
ich
verstehe
es
nicht
我們到底是朋友
還是對頭
Sind
wir
nun
Freunde
oder
Feinde?
為甚麼不退後
Warum
nicht
einen
Schritt
zurücktreten?
一步之差海闊天空
Ein
Schritt
zurück
eröffnet
weite
Horizonte
藝術家太自大
放不下ego
Künstler
sind
zu
arrogant,
können
ihr
Ego
nicht
loslassen
最後還是妳打敗我
Am
Ende
hast
du
mich
doch
besiegt
讓我們脫個光溜溜再做一場溫柔夢
Lass
uns
nackt
ausziehen
und
wieder
einen
zärtlichen
Traum
träumen
Oh
你想說的
我全都懂
Oh,
was
du
sagen
willst,
verstehe
ich
alles
不用
把自己反鎖
Du
brauchst
dich
nicht
einzuschließen
衝擊著那誠實以對的
脆弱
Erschüttert
die
Zerbrechlichkeit,
die
mit
Ehrlichkeit
einhergeht
無數次修改
關於愛的創作
Unzählige
Male
überarbeitet,
das
Werk
über
die
Liebe
嘿
你我怎麼中斷溝通
Hey,
wie
konnten
wir
die
Kommunikation
unterbrechen?
我的思緒現在忙線中
不想提供行蹤
Meine
Gedanken
sind
gerade
besetzt,
will
meinen
Aufenthaltsort
nicht
preisgeben
來自你的未接來電到底有幾通
Wie
viele
verpasste
Anrufe
von
dir
gibt
es
eigentlich?
這是一個陷阱
鑽牛角尖會令人成癮
Das
ist
eine
Falle,
sich
in
Kleinigkeiten
zu
verbeißen
macht
süchtig
當我看著你的背影
怎麼恐懼越來越近
Wenn
ich
deinen
Rücken
ansehe,
wie
kommt
die
Angst
immer
näher?
你越告訴我該往哪去
我更拒絕回應
Je
mehr
du
mir
sagst,
wohin
ich
gehen
soll,
desto
mehr
weigere
ich
mich
zu
antworten
Yeah
you′re
an
artist
and
I
am
too
Yeah
you′re
an
artist
and
I
am
too
Don't
you
tryna
tell
an
artist
what
to
do
Don't
you
tryna
tell
an
artist
what
to
do
真的沒有關係
要學會愛人是一輩子的事情
Es
macht
wirklich
nichts,
lieben
zu
lernen
ist
eine
lebenslange
Aufgabe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yu Qi Tang, Zhi You Wong Aka Leo Wang, Pnc
Альбом
藝術家脾氣
дата релиза
01-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.