Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想起李國修
Gedanken an Li Guo-Xiu
你慢慢習慣我的style
Du
gewöhnst
dich
langsam
an
meinen
Style
說沒有我的夜晚心情就特別的躁
Sagst,
ohne
mich
bist
du
nachts
besonders
unruhig
付出了多少其實你自己最知道
Wie
viel
du
gegeben
hast,
weißt
du
eigentlich
selbst
am
besten
想起李國修
you
know
what
i′m
all
about
Gedanken
an
Li
Guo-Xiu,
you
know
what
i’m
all
about
你慢慢習慣我的style
Du
gewöhnst
dich
langsam
an
meinen
Style
說沒有我的夜晚心情就特別的躁
Sagst,
ohne
mich
bist
du
nachts
besonders
unruhig
付出了多少其實你自己最知道
Wie
viel
du
gegeben
hast,
weißt
du
eigentlich
selbst
am
besten
想起李國修
you
know
what
i'm
all
about
Gedanken
an
Li
Guo-Xiu,
you
know
what
i'm
all
about
面子問題都丟掉
Lass
die
Ego-Probleme
hinter
dir
我想你該知道哪些事情不重要
Ich
denke,
du
solltest
wissen,
welche
Dinge
unwichtig
sind
我喜歡生活中每個細節都單調
Ich
mag
es,
wenn
jedes
Detail
im
Leben
schlicht
ist
說真的也想讓你感受到
那感動聽了音樂會笑
Ehrlich
gesagt,
möchte
ich
dich
auch
fühlen
lassen,
diese
Rührung,
bei
Musik
zu
lächeln
那快樂多高
彷彿一瞬間所有的答案都被我找到
Wie
groß
diese
Freude
ist,
als
hätte
ich
auf
einmal
alle
Antworten
gefunden
我聽說
擁有得再多
最後都帶不走
空空
Ich
habe
gehört,
egal
wie
viel
man
besitzt,
am
Ende
nimmt
man
nichts
mit,
leer
醒來一場遊戲一場夢
Aufwachen,
ein
Spiel,
ein
Traum
你慢慢習慣我的style
Du
gewöhnst
dich
langsam
an
meinen
Style
說沒有我的夜晚心情就特別的躁
Sagst,
ohne
mich
bist
du
nachts
besonders
unruhig
付出了多少其實你自己最知道
Wie
viel
du
gegeben
hast,
weißt
du
eigentlich
selbst
am
besten
想起李國修
you
know
what
i′m
all
about
Gedanken
an
Li
Guo-Xiu,
you
know
what
i’m
all
about
你慢慢習慣我的style
Du
gewöhnst
dich
langsam
an
meinen
Style
說沒有我的夜晚心情就特別的躁
Sagst,
ohne
mich
bist
du
nachts
besonders
unruhig
付出了多少其實你自己最知道
Wie
viel
du
gegeben
hast,
weißt
du
eigentlich
selbst
am
besten
想起李國修
you
know
what
i'm
all
about
Gedanken
an
Li
Guo-Xiu,
you
know
what
i'm
all
about
要經過多少時間
才能夠變成我自己
Wie
viel
Zeit
muss
vergehen,
bis
ich
ich
selbst
werden
kann?
在夢裡認出自己的聲音
Im
Traum
die
eigene
Stimme
erkennen
多少的練習
才能更靠近
Wie
viel
Übung,
um
näher
zu
kommen?
我也想邁向頂端
but
not
for
pussy
money
weed
Ich
will
auch
an
die
Spitze,
but
not
for
pussy
money
weed
想讓你了解
別牽拖牽絆
Ich
will
dich
verstehen
lassen,
zieh
nichts
in
die
Länge,
sei
keine
Last
人一輩子做好一件事情就功德圓滿
Wenn
ein
Mensch
im
Leben
eine
Sache
gut
macht,
ist
das
schon
Erfüllung
別想要貪多嚼不爛
世界太複雜
Sei
nicht
gierig,
übernimm
dich
nicht,
die
Welt
ist
zu
komplex
我想讓青春留白
Ich
will
die
Jugend
unbeschrieben
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhi You Wong Aka Leo Wang
Альбом
藝術家脾氣
дата релиза
01-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.