Текст и перевод песни Lepa Brena - Mace Moje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mače
moje
ti
si
mrak.
Tvoj
je
snažan,
tvoj
je
jak,
tvoj
je
dodir
spas
u
noćima.
Мой
котенок,
ты
темный.
Твой
сильный,
твой
сильный,
твое
прикосновение-спасение
в
ночи.
Mače
moje
ti
si
Bog.
Ne
znam
šta
bi
ja
bez
tvog,
bez
tvog
osmeha
u
očima.
Мой
котенок,
ты
Бог.
Я
не
знаю,
что
бы
я
делал
без
тебя,
без
твоей
улыбки
в
глазах.
Evo
ponoć
već
je
tu.
Čuje
se
harmonika.
Tužno
gledam
u
noć
i
molim
te,
posteljinu
spremam
dođi
mi
što
pre.
Вот
полночь
уже
здесь.
Гармоника
слышна.
Я
с
грустью
смотрю
на
ночь
и,
пожалуйста,
готовлю
постельное
белье,
приходи
ко
мне
как
можно
скорее.
Mače
moje
moj
si
kroj.
Volim,
volim,
volim
tvoj,
nek'
tvoj
pogled
Мой
котенок
ты
мой
крой.
Я
люблю,
люблю,
люблю
твой,
пусть
твой
взгляд
Bude
noćas
moj.
Сегодня
будет
мой.
Mače
moje
moj
si
par.
Volim,
volim
onu
stvar,
što
tvom
licu
daje
slatku
čar.
Мой
котенок
ты
моя
пара.
Я
люблю,
люблю
то,
что
придает
твоему
лицу
сладкий
Шарм.
Evo
ponoć
već
je
tu,
a
u
gaju
peva
kos.
Tužno
gledam
u
noć
i
molim
te,
posteljinu
spremam
dođi
mi
što
pre.
Вот
уже
полночь,
а
в
роще
поет
Кос.
Я
с
грустью
смотрю
на
ночь
и,
пожалуйста,
готовлю
постельное
белье,
приходи
ко
мне
как
можно
скорее.
Hajde
vrata
razvali,
dođi
pa
me
zapali,
biće
mi
toplo
oko
struka,
ma
stavi
me
na
sto
slatkih
muka.
Давай,
выбей
дверь,
подожги
меня,
мне
будет
тепло
вокруг
моей
талии,
ох,
поставь
меня
на
сотню
сладких
мучений.
Hajde
vrata
razvali,
dođi
pa
me
zapali,
biće
mi
toplo
oko
struka,
ma
stavi
me
na
sto
slatkih
muka.
Давай,
выбей
дверь,
подожги
меня,
мне
будет
тепло
вокруг
моей
талии,
ох,
поставь
меня
на
сотню
сладких
мучений.
Mače
moje
ti
si
mrak.
Tvoj
je
snažan,
tvoj
je
jak,
tvoj
je
dodir
spas
u
noćima.
Мой
котенок,
ты
темный.
Твой
сильный,
твой
сильный,
твое
прикосновение-спасение
в
ночи.
Mače
moje
ti
si
Bog.
Ne
znam
šta
bi
ja
bez
tvog,
bez
tvog
osmeha
u
očima.
Мой
котенок,
ты
Бог.
Я
не
знаю,
что
бы
я
делал
без
тебя,
без
твоей
улыбки
в
глазах.
Evo
ponoć
već
je
tu,
čuje
se
harmonika.
Tužno
gledam
u
noć
i
molim
te,
posteljinu
spremam,
dođi
mi
što
pre.
Вот
полночь
уже
здесь,
гармоника
слышна.
Я
грустно
смотрю
на
ночь
и
прошу
тебя,
я
готовлю
постельное
белье,
приходи
ко
мне
как
можно
скорее.
Hajde
vrata
razvali,
dođi
pa
me
zapali,
biće
mi
toplo
oko
struka,
Давай,
открой
дверь,
Иди
и
Зажги
меня,
мне
будет
тепло
вокруг
моей
талии,
Ma
stavi
me
na
sto
slatkih
muka.
Ох,
поставь
меня
на
сотню
сладких
мучений.
Hajde
vrata
razvali,
dođi
pa
me
zapali,
biće
mi
toplo
oko
struka,
Давай,
открой
дверь,
Иди
и
Зажги
меня,
мне
будет
тепло
вокруг
моей
талии,
Ma
stavi
me
na
sto
slatkih
muka.
Ох,
поставь
меня
на
сотню
сладких
мучений.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kornelije Kovač, Marina Tucakovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.