Заебавшие рожи
Die nervigen Fratzen
Кофе
глоток
и
бегом
на
работу.
Ein
Kaffeeschluck
und
ab
zur
Arbeit.
Погружаюсь
в
метро,
убиваю
зевоту,
Steig
in
die
U-Bahn,
kämpf
das
Gähnen
nieder,
Чтоб
не
опоздать,
чуть
не
вылез
из
кожи.
Um
nicht
zu
spät
zu
sein,
rackerte
ich
bis
aufs
Blut.
Ну,
здравствуйте,
здравствуйте,
Na
hallo,
hallo,
Здравствуйте,
заебавшие
рожи!
Hallo,
ihr
nervigen
Fratzen!
Чай,
кофе
глоток,
перекуры
всем
стадом
-
Tee,
Kaffeeschluck,
Raucherscharen
wie
Vieh
-
Вы
снова
здесь,
и
я
с
вами
рядом.
Ihr
seid
wieder
hier
und
ich
steh
neben
dir.
Я
не
улыбаюсь
случайным
прохожим
-
Ich
lächle
nicht
wildfremden
Menschen
zu
-
Улыбки
я
оставил
вам;
Mein
Lächeln
hab
ich
nur
für
dich;
Ну,
здравствуйте,
заебавшие
рожи!
Na
hallo,
ihr
nervigen
Fratzen!
Когда
вы
меня
заебете
до
рвоты
-
Wenn
ihr
mich
kotzen
lässt
bis
zum
Gehtnichtmehr
-
Я
нахуй
уйду
с
вашей
блядской
работы.
Dann
hau
ich
ab
von
eurer
Drecksarbeit
her.
Я
вспомню
о
вас
в
серый
день
непогожий,
Ich
denk
an
euch
an
grauen
Regentagen,
Как
волосы
на
жопе
рвал
Rauft
mir
die
Haare
vom
Hintern,
weil
В
такие
дни
чтоб
к
вам
прийти;
Ich
trotzdem
zu
euch
ging,
nicht
fragte:
Wozu?
Ну,
здравствуйте,
заебавшие
рожи!
Na
hallo,
ihr
nervigen
Fratzen!
Я
новых
коллег
воспою,
как
весенняя
птица.
Neue
Kollegen
besing
ich
wie
Frühlingsgesang.
Я
рад,
что
я
в
вашем
строю,
я
так
рад
вашим
лицам.
Bin
froh
in
eurer
Reihe,
glücklich
ob
eurem
Klang.
Вы
лучше,
чем
те,
вы
на
них
не
похожи
-
Ihr
seid
besser
als
die,
gleicht
ihnen
nicht
-
Вы
классные,
прекрасные,
не
недовольные,
прикольные,
Ihr
seid
cool,
großartig,
nicht
muffig,
nice,
Пока
еще
не
заебавшие
рожи.
Noch
nicht
nervige
Fratzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павел черных
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.