Пазл без детали
Puzzle ohne Teil
Я
разукрашиваю
картами
поля
Ich
bemale
die
Felder
mit
Karten
И
каждые
сорок
минут
там
будут
новые
миры
Und
alle
vierzig
Minuten
gibt
es
dort
neue
Welten
Я
так
хотел
открыть
все
белые
пятна
и
берега
Ich
wollte
so
sehr
all
die
weißen
Flecken
und
Küsten
entdecken
Но
опоздал,
за
меня
это
сделали
другие
Aber
ich
war
zu
spät,
andere
haben
es
für
mich
getan
И
везде
так,
я
с
детства
пытаюсь
во
все
подряд
Und
überall
ist
es
so,
seit
meiner
Kindheit
versuche
ich
alles
Mögliche
Но
это
- не
мое,
а
там
я
не
стану
лучшим
из
лучших
Aber
das
ist
nichts
für
mich,
und
dort
werde
ich
nicht
die
Beste
der
Besten
sein
Сын
маминой
подруги
приносит
в
семейку
лям
Der
Sohn
der
Freundin
meiner
Mutter
bringt
eine
Million
in
die
Familie
И,
кажется,
я
начинаю
понимать
что
меня
душит
Und
ich
glaube,
ich
fange
an
zu
verstehen,
was
mich
erstickt
Вот
уже
одной
рукой
тяну
веревку
Schon
ziehe
ich
mit
einer
Hand
am
Seil
Я
не
должен
плакать
- мужик
тихо
повисит
в
кладовке
Ich
darf
nicht
weinen
– eine
Frau
wird
sich
leise
im
Abstellraum
erhängen
И
никто
не
виноват,
как
и
я
никому
не
должен
Und
niemand
ist
schuld,
so
wie
ich
niemandem
etwas
schulde
Почему
тогда
так
сложно
не
смотреть
в
чужую
ложку?
Warum
ist
es
dann
so
schwer,
nicht
in
den
Löffel
eines
anderen
zu
schauen?
Я
испытываю
отвращение
ко
всему
новому
и
модному
Ich
empfinde
Abscheu
vor
allem
Neuen
und
Modischen
А
после
- отвращение
к
себе
Und
danach
– Abscheu
vor
mir
selbst
Я
не
принимаю
мир
за
рамой
окон
Ich
akzeptiere
die
Welt
außerhalb
des
Fensterrahmens
nicht
И
удивляюсь
что
мир
не
принимает
в
ответ
Und
wundere
mich,
dass
die
Welt
mich
im
Gegenzug
nicht
akzeptiert
Картинка
перед
глазами
Ein
Bild
vor
meinen
Augen
Пазл
собран
идеально
Das
Puzzle
ist
perfekt
zusammengesetzt
Нечего
забирать
Nichts
wegzunehmen
Нечего
и
добавить
Nichts
hinzuzufügen
Я
мелкая
деталька
Ich
bin
ein
kleines
Teilchen
Производственный
брак
Ein
Produktionsfehler
Места
не
хватает
Es
ist
nicht
genug
Platz
Придется
выбирать
Ich
muss
wählen
Идти
по
головам
или
оставить
все
как
есть?
Über
Leichen
gehen
oder
alles
so
lassen,
wie
es
ist?
Жизнь
или
честь?
Leben
oder
Ehre?
Жизнь
или
честь?
Leben
oder
Ehre?
В
пазле
для
моей
детали
не
осталось
мест
Im
Puzzle
ist
für
mein
Teil
kein
Platz
mehr
Жизнь
или
честь?
Leben
oder
Ehre?
Жизнь
или
честь?
Leben
oder
Ehre?
Двадцать
один,
все
говорят
не
гони
Einundzwanzig,
alle
sagen,
mach
keine
Eile
Ты
еще
успеешь,
у
всех
свой
ритм
и
алгоритм
Du
hast
noch
Zeit,
jeder
hat
seinen
eigenen
Rhythmus
und
Algorithmus
Но
кризисы,
кукуха,
семья,
на
счетах
нули
Aber
Krisen,
die
Psyche,
die
Familie,
kein
Geld
auf
den
Konten
Давят
двигаться,
веревка
подождет,
как
же
они?
Drängen
mich,
mich
zu
bewegen,
das
Seil
kann
warten,
was
ist
mit
ihnen?
Эгоизм
рождается
в
конкурентной
среде
Egoismus
entsteht
in
einem
wettbewerbsorientierten
Umfeld
Тут
правильных
нет,
это
блеф
чтоб
было
больней
Hier
gibt
es
keine
Richtigen,
das
ist
ein
Bluff,
um
es
schmerzhafter
zu
machen
И
твоя
вера
что
ты
особенный
с
течением
дней
Und
dein
Glaube,
dass
du
etwas
Besonderes
bist,
mit
jedem
Tag
Делит
одиночку
с
самооценкой
на
дне
Teilt
die
Einzelzelle
mit
dem
Selbstwertgefühl
am
Boden
Где
взять
силы
и
деньги?
Woher
nehme
ich
die
Kraft
und
das
Geld?
Почти
что
нет
вариантов
Es
gibt
fast
keine
Optionen
Тут
каждый
третий
успешный
Hier
ist
jeder
Dritte
erfolgreich
И
каждый
первый
- болванка
Und
jeder
Erste
– ein
Rohling
В
мире
нет
никаких
правил
In
der
Welt
gibt
es
keine
Regeln
Ровно
как
конституций
Genauso
wenig
wie
Verfassungen
Все
планы
в
миг
накрывались
Alle
Pläne
wurden
im
Nu
zunichte
gemacht
Стоило
только
запнуться
Sobald
man
nur
stolperte
Я
меньше
всех
верю
в
себя!
Ich
glaube
am
wenigsten
an
mich!
Грезы
- "клуб
двадцать
семь"
Träume
– "Klub
27"
Сколько
семей
без
отцов?
Wie
viele
Familien
sind
ohne
Väter?
И
сколько
отцов
без
семей?
Und
wie
viele
Väter
ohne
Familien?
А
по
отдельности
вне
пазла
они
якобы
сильней
Und
getrennt,
außerhalb
des
Puzzles,
sind
sie
angeblich
stärker
Ровно
до
тех
пор
пока
не
проснутся
в
сентябре
Genau
so
lange,
bis
sie
im
September
aufwachen
Картинка
перед
глазами
Ein
Bild
vor
meinen
Augen
Пазл
собран
идеально
Das
Puzzle
ist
perfekt
zusammengesetzt
Нечего
забирать
Nichts
wegzunehmen
Нечего
и
добавить
Nichts
hinzuzufügen
Я
мелкая
деталька
Ich
bin
ein
kleines
Teilchen
Производственный
брак
Ein
Produktionsfehler
Места
не
хватает
Es
ist
nicht
genug
Platz
Придется
выбирать
Ich
muss
wählen
Идти
по
головам
или
оставить
все
как
есть?
Über
Leichen
gehen
oder
alles
so
lassen,
wie
es
ist?
Жизнь
или
честь?
Leben
oder
Ehre?
Жизнь
или
честь?
Leben
oder
Ehre?
В
пазле
для
моей
детали
не
осталось
мест
Im
Puzzle
ist
für
mein
Teil
kein
Platz
mehr
Жизнь
или
честь?
Leben
oder
Ehre?
Жизнь
или
честь?
Leben
oder
Ehre?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: глушенков вячеслав сергеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.