Прошу,
спаси
меня,
я,
кажется,
умираю
Bitte,
rette
mich,
ich
glaube,
ich
sterbe
Это
сильный
яд
ежесекундно
отравляет
Es
ist
ein
starkes
Gift,
das
mich
jede
Sekunde
vergiftet
Я
карабкаюсь
навстречу
твоим
лучам
Ich
klettere
deinen
Strahlen
entgegen
Но
ты
не
вечная,
этот
путь
я
должен
сам
Aber
du
bist
nicht
ewig,
diesen
Weg
muss
ich
alleine
gehen
Так
просто
мы
сломались,
всё
время
делаю,
всё
не
так
So
einfach
sind
wir
kaputtgegangen,
ich
mache
ständig
alles
falsch
Жизнь
намекает:
"Всё
бери
заново
по
частям"
Das
Leben
gibt
mir
zu
verstehen:
"Fang
alles
wieder
von
vorne
an,
Stück
für
Stück"
И
я
устал,
и
я
устал
(Больше
так
не
могу)
Und
ich
bin
müde,
und
ich
bin
müde
(Ich
kann
so
nicht
mehr)
И
я
устал,
и
я
устал
(Больше
так
не
могу)
Und
ich
bin
müde,
und
ich
bin
müde
(Ich
kann
so
nicht
mehr)
Я
вижу
тебя,
ты
будто
икона
(А-а-а)
Ich
sehe
dich,
du
bist
wie
eine
Ikone
(Ah-ah-ah)
Слепишь
и
вызываешь
чувство
стыда-а-а
Du
blendest
und
rufst
Schamgefühle
hervor-ah-ah
Я
просто
хотел
как
бы
по-плохому,
но
Ich
wollte
es
eigentlich
nur
auf
die
schlechte
Art,
aber
Зачем-то
играешь
в
спасателя?
Warum
spielst
du
den
Retter?
И
ты
играешь
в
спасателя,
это
так
занимательно
Und
du
spielst
den
Retter,
das
ist
so
unterhaltsam
Наблюдать
так
прикольно,
жду
когда
кончится
топливо
Es
ist
lustig
zu
beobachten,
ich
warte,
bis
dir
der
Treibstoff
ausgeht
И
я
стану
абьюзером,
жить
тебе
не
давал
Und
ich
werde
zum
Peiniger,
ließ
dich
nicht
leben
Просто
хотел
убиваться,
но
не
убивать
Ich
wollte
mich
nur
selbst
zerstören,
aber
nicht
töten
Так
просто
мы
сломались,
всё
время
делаю,
всё
не
так
So
einfach
sind
wir
kaputtgegangen,
ich
mache
ständig
alles
falsch
Жизнь
намекает:
"Всё
бери
заново
по
частям"
Das
Leben
gibt
mir
zu
verstehen:
"Fang
alles
wieder
von
vorne
an,
Stück
für
Stück"
И
я
устал,
и
я
устал
(Больше
так
не
могу)
Und
ich
bin
müde,
und
ich
bin
müde
(Ich
kann
so
nicht
mehr)
И
я
устал,
и
я
устал
(Больше
так
не
могу)
Und
ich
bin
müde,
und
ich
bin
müde
(Ich
kann
so
nicht
mehr)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: глушенков вячеслав сергеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.