Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eleven Twenty-Nine Blues
Elf-Neunundzwanzig-Blues
She
ain't
good‑looking
but
the
good
gal
do
go
clean
Sie
ist
nicht
gutaussehend,
aber
das
gute
Mädchen
ist
wirklich
rein
She
ain't
good‑looking
but
the
good
gal
do
go
clean
Sie
ist
nicht
gutaussehend,
aber
das
gute
Mädchen
ist
wirklich
rein
And
I'm
crazy
about
my
baby
though
she
is
so
mean
Und
ich
bin
verrückt
nach
meinem
Baby,
obwohl
sie
so
gemein
ist
My
gal
got
arrested
and
they
put
her
in
the
county
jail
Meine
Süße
wurde
verhaftet
und
sie
steckten
sie
ins
Bezirksgefängnis
My
gal
got
arrested
and
they
put
her
in
the
county
jail
Meine
Süße
wurde
verhaftet
und
sie
steckten
sie
ins
Bezirksgefängnis
They
fined
her
eleven
twenty‑nine
and
they
even
allowed
her
no
bail
Sie
verurteilten
sie
zu
elf-neunundzwanzig
und
ließen
ihr
nicht
einmal
eine
Kaution
zu
Now
I'm
going
to
see
that
judge
and
talk
to
him
myself
Nun,
ich
werde
diesen
Richter
aufsuchen
und
selbst
mit
ihm
sprechen
Now
I'm
going
to
see
that
judge
and
talk
to
him
myself
Nun,
ich
werde
diesen
Richter
aufsuchen
und
selbst
mit
ihm
sprechen
Tell
him
that
he
sent
my
gal
to
the
county
road
and
left
me
by
myself
Ich
sage
ihm,
dass
er
meine
Süße
auf
die
County
Road
geschickt
und
mich
allein
gelassen
hat
Now
I
never
felt
so
sorry
till
the
people
walked
down
the
lane
Nun,
ich
habe
mich
nie
so
schlecht
gefühlt,
bis
die
Leute
die
Straße
entlanggingen
Now
I
never
felt
so
sorry
till
the
people
walked
down
the
lane
Nun,
ich
habe
mich
nie
so
schlecht
gefühlt,
bis
die
Leute
die
Straße
entlanggingen
And
my
heart
struck
sorrow
when
he
called
my
good
gal's
name
Und
mein
Herz
wurde
von
Trauer
ergriffen,
als
er
den
Namen
meiner
guten
Süßen
rief
And
I
heard
the
jailor
say
hello
prisoners
all
fall
in
line
Und
ich
hörte
den
Gefängniswärter
sagen:
Hallo
Gefangene,
alle
antreten
And
I
heard
the
jailor
say
hello
prisoners
all
fall
in
line
Und
ich
hörte
den
Gefängniswärter
sagen:
Hallo
Gefangene,
alle
antreten
I'm
also
talking
about
that
long‑chain
woman
that
got
eleven
twenty‑nine
Ich
spreche
auch
über
diese
Langketten-Frau,
die
Elf-Neunundzwanzig
bekommen
hat
I've
got
the
blues
so
bad
that
I
just
can't
rest
Ich
habe
den
Blues
so
schlimm,
dass
ich
einfach
nicht
ruhen
kann
I've
got
the
blues
so
bad
that
I
just
can't
rest
Ich
habe
den
Blues
so
schlimm,
dass
ich
einfach
nicht
ruhen
kann
I'm
going
to
ask
that
jailor
can
I
do
my
good
gal's
time
myself?
Ich
werde
diesen
Gefängniswärter
fragen,
ob
ich
die
Zeit
meiner
guten
Süßen
selbst
absitzen
kann?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clarence Williams, W Calaway
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.