Текст и перевод песни Les 3 Fromages - La galère d'un pirate (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La galère d'un pirate (Live)
The Hard Life of a Pirate (Live)
J'aime
passer
mes
journées
devant
mon
ordinateur,
I
like
spending
my
days
on
my
computer,
Mon
meilleur
ami
est
un
des
plus
grands
navigateurs,
My
best
friend
is
one
of
the
greatest
seafarers,
Je
voyage
en
visitant
I
travel
by
visiting
Les
plus
beaux
sites
du
monde,
The
most
beautiful
sites
in
the
world,
Tel
un
geek
solitaire
à
la
pensée
vagabonde.
Like
a
solitary
geek
with
a
wandering
mind.
Bravant
les
affronts
de
ma
mère
en
furie,
Braving
the
affronts
of
my
furious
mother,
Qui
m'dit
vient
manger
ptit
con,
ton
repas
est
servi!
Who
tells
me
to
come
and
eat,
your
meal
is
served!
Elle
comprendra
jamais
qu'il
est
interdit,
She
will
never
understand
that
it
is
forbidden,
D'arrêter
un
joueur
en
plein
Call
of
Duty,
To
stop
a
gamer
in
the
middle
of
Call
of
Duty,
D'arrêter
un
joueur
en
plein
Call
of
Duty.
To
stop
a
gamer
in
the
middle
of
Call
of
Duty.
Sans
honte
et
sans
remords,
Without
shame
and
without
remorse,
Je
télécharge
illégalement,
I
download
illegally,
Les
films,
c'est
la
galère,
(HEY)
Movies,
what
a
pain
in
the
neck,
(HEY)
Les
films,
c'est
la
galère,
(HEY)
Movies,
what
a
pain
in
the
neck,
(HEY)
Je
trouve
de
nombreux
trésors
en
streaming
évidemment,
I
find
many
treasures
in
streaming
obviously,
Sans
réseau,
c'est
la
galère,
(HEY)
Without
a
network,
what
a
pain
in
the
neck,
(HEY)
Sans
réseau,
c'est
la
galère.
(HEY)
Without
a
network,
what
a
pain
in
the
neck.
(HEY)
J'ai
69
Go
de
films
X
et
d'aventure,
I
have
69
GB
of
X-rated
movies
and
adventure,
Du
seigneur
des
anneaux,
From
Lord
of
the
Rings,
Au
père
noel
en
a
une
dure.
To
Santa
Claus
has
a
hard
one.
Allant
de
Metallica,
Going
from
Metallica,
à
la
BO
du
Roi
Lion.
to
the
soundtrack
of
The
Lion
King.
Je
tchatte
depuis
des
mois,
I
have
been
chatting
for
months,
Mais
pas
une
gonzesse
à
l'horizon.
But
not
a
single
chick
on
the
horizon.
C'est
le
calme
plat
j'ai
l'impression
de
toucher
le
fond.
It's
the
doldrums,
I
feel
like
I'm
hitting
rock
bottom.
Je
garde
encore
espoir,
I
still
have
hope,
D'un
jour
trouver
la
bonne,
Of
finding
the
right
one
one
day,
Même
si
je
dois
m'inscrire
sur
adopteunmec.com,
Even
if
I
have
to
sign
up
for
adopteunmec.com,
Même
si
je
dois
m'inscrire
sur
adopteunmec.com.
Even
if
I
have
to
sign
up
for
adopteunmec.com.
Sans
honte
et
sans
remords,
Without
shame
and
without
remorse,
Je
télécharge
illégalement,
I
download
illegally,
Les
films,
c'est
la
galère,
(HEY)
Movies,
what
a
pain
in
the
neck,
(HEY)
Les
films,
c'est
la
galère,
(HEY)
Movies,
what
a
pain
in
the
neck,
(HEY)
Je
trouve
de
nombreux
trésors
en
streaming
évidemment,
I
find
many
treasures
in
streaming
obviously,
Sans
réseau,
c'est
la
galère,
(HEY)
Without
a
network,
what
a
pain
in
the
neck,
(HEY)
Sans
réseau,
c'est
la
galère.
(HEY)
Without
a
network,
what
a
pain
in
the
neck.
(HEY)
Sans
honte
et
sans
remords,
Without
shame
and
without
remorse,
Je
télécharge
illégalement,
I
download
illegally,
Les
films,
c'est
la
galère,
(oh
hisse
et
oh)
Movies,
what
a
pain
in
the
neck,
(oh
hisse
and
oh)
Les
films,
c'est
la
galère,
(oh
hisse
et
oh)
Movies,
what
a
pain
in
the
neck,
(oh
hisse
and
oh)
Je
trouve
de
nombreux
trésors
en
streaming
évidemment,
I
find
many
treasures
in
streaming
obviously,
Sans
réseau,
c'est
la
galère,
(oh
hisse
et
oh)
Without
a
network,
what
a
pain
in
the
neck,
(oh
hisse
and
oh)
Sans
réseau,
c'est
la
galère.
(oh
hisse
et
oh)
Without
a
network,
what
a
pain
in
the
neck.
(oh
hisse
and
oh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.