Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça nous saoule (Live)
It Is Annoying Us (Live)
Il
nous
fallait
un
nom
qui
claque,
pour
impressionner
les
filles.
We
needed
a
name
that
would
be
awesome,
to
impress
the
girls,
A
l'époque
on
voulait
des
groupies
et
du
fun,
Back
then
we
wanted
groupies
and
fun,
Mais
pas
comme
ces
p'tits
fils
de
pute
de
One
Direction.
But
not
like
those
little
bastards
from
One
Direction.
On
aurait
pu
aussi
choisir
un
nom
Américain,
We
could
have
also
chosen
an
American
name,
En
plus
j'parle
trop
bien
Anglais
(ouais
niveau
CM1).
Besides,
I
speak
English
very
well
(yes
level
CM1).
On
avait
b'soin
d'un
nom
balèze
modelé
à
notre
image,
We
were
in
demand
of
a
great
name
modeled
in
our
image,
Un
truc
qu'en
jette,
un
truc
qui
fouette,
on
a
choisi
3 Fromages.
Something
that
throws,
something
that
whips,
we
chose
3 Cheeses.
Saute,
saute,
saute,
saute,
saute,
saute.
Jump,
jump,
jump,
jump,
jump,
jump.
Les
gens
qui
d'mandent
pourquoi,
CA
NOUS
SAOULE.
People
who
ask
why,
IT
ANNOYS
US.
On
supporte
plus
la
pizza,
CA
NOUS
SAOULE.
We
can't
stand
pizza,
IT
ANNOYS
US.
L'arrière
goût
du
gouda,
CA
NOUS
SAOULE.
The
aftertaste
of
gouda,
IT
ANNOYS
US.
Joue
pas
au
plus
chaud
toi
même
tu
sais
ça
nous
saoule.
Don't
play
the
hottest,
even
you
know
it
annoys
us.
Etre
des
sex-symboles,
CA
NOUS
SAOULE.
Being
sex
symbols,
IT
ANNOYS
US.
Les
fromages
à
pâte
molle,
CA
NOUS
SAOULE.
Soft
cheeses,
IT
ANNOYS
US.
Boire
du
rhum
agricole,
CA
NOUS
SAOULE.
Drinking
agricultural
rum,
IT
ANNOYS
US.
Alors
on
prend
le
mic
et
on
s'excuse
si
ça
vous
saoule.
So
we
take
the
microphone
and
we
apologize
if
it
annoys
you.
Et
puis
qu'est-ce
que
ça
peut
te
And
then
what
can
you
do
about
it
Foutre,
j'vois
pas
de
quoi
tu
te
mêles.
I
don't
see
what
you're
meddling
into,
On
n'est
pas
v'nu
te
d'mander
l'heure
(ni
comment
tu
t'appelles).
We
didn't
come
to
ask
you
the
time
(or
what
your
name
is).
On
viens
pas
d'la
Savoie,
d'un
point
d'vue
géographique,
We
do
not
come
from
Savoie,
from
a
geographical
point
of
view,
Tu
crois
qu'les
mecs
du
groupe
Indochine
sont
vraiment
Asiatiques?
Do
you
think
that
the
guys
from
the
group
Indochine
are
really
Asian?
Si
tu
nous
prépare
une
tartiflette,
ça
nous
f'ra
pas
rigoler,
If
you
make
us
a
tartiflette,
it
won't
make
us
laugh,
Pas
plus
que
si
tu
d'mandes
lequel
d'entre
nous
est
l'coulommier.
No
more
than
if
you
ask
which
one
of
us
is
the
coulommier
cheese.
Demande
nous
une
tartine,
t'en
prendras
une
dans
la
face.
Ask
us
for
a
spread,
you'll
get
one
in
the
face.
Ca
t'rappelleras
peut
être
que
les
3 Fromages
sont
dans
la
place,
That'll
remind
you
that
the
3 Cheeses
are
in
the
house,
Sont
dans
la
place,
sont
dans
la
place,
sont
dans
la
place.
Are
in
the
house,
are
in
the
house,
are
in
the
house.
Les
jeux
d'mots
à
deux
balles,
CA
NOUS
SAOULE.
Two-bit
puns,
IT
ANNOYS
US.
S'taper
des
heures
d'install,
CA
NOUS
SAOULE.
To
do
hours
of
installation,
IT
ANNOYS
US.
Quand
l'public
gueule
"à
poil",
CA
NOUS
SAOULE.
When
the
public
yells
"naked",
IT
ANNOYS
US.
Joue
pas
avec
nous,
tu
peux
pas
test,
ça
nous
saoule.
Don't
play
with
us,
you
can't
test,
it
annoys
us.
Quand
on
insulte
nos
mères,
CA
NOUS
SAOULE.
When
we
insult
our
mothers,
IT
ANNOYS
US.
Les
trous
dans
le
gruyère,
CA
NOUS
SAOULE.
The
holes
in
the
Gruyere,
IT
ANNOYS
US.
Si
on
nous
paye
trop
d'bière,
CA
NOUS
SAOULE.
If
we
are
paid
too
much
for
beer,
IT
ANNOYS
US.
Alors
on
prend
le
mic
et
on
s'excuse
si
ça
vous
saoule.
So
we
take
the
microphone
and
we
apologize
if
it
annoys
you.
Alors
on
prend
le
mic
et
on
s'excuse
si
ça
vous
saoule.
So
we
take
the
microphone
and
we
apologize
if
it
annoys
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.