Les Académiciens 2004 - Un nouveau jour va se lever - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Académiciens 2004 - Un nouveau jour va se lever




Un nouveau jour va se lever
Новый день грядет
Viens, un nouveau jour va se lever et son soleil brillera pour la majorité qui s'éveille
Приди, новый день грядет, и его солнце будет сиять для большинства, пробуждающегося ото сна,
Comme un enfant devenu grand avec le temps
Словно ребенок, ставший взрослым со временем.
Viens, un nouveau jour va se lever et son regard se moquera de l'autorité de César
Приди, новый день грядет, и его взор будет насмехаться над властью Цезаря,
Car les enfants défient les grands quand vient le temps
Ведь дети бросают вызов взрослым, когда приходит время.
Le temps de l'esclavage
Время рабства,
Le temps du long dressage
Время долгой муштры,
Le temps de subir est passé
Время покорности прошло.
C'est assez
Довольно!
Le temps des sacrifices se vend à bénéfice
Время жертв продается с выгодой,
Le temps de prendre est arrivé
Время брать то, что нам принадлежит, пришло.
Viens, un nouveau jour va se lever et son soleil brillera pour la majorité qui s'éveille
Приди, новый день грядет, и его солнце будет сиять для большинства, пробуждающегося ото сна,
Comme un enfant devenu grand avec le temps
Словно ребенок, ставший взрослым со временем.
Viens, un nouveau jour va se lever et son regard se moquera de l'autorité de César
Приди, новый день грядет, и его взор будет насмехаться над властью Цезаря,
Car les enfants défient les grands quand vient le temps
Ведь дети бросают вызов взрослым, когда приходит время.
Le temps des révérences
Время реверансов,
Le temps du long silence
Время долгого молчания,
Le temps de se taire est passé
Время молчать прошло.
C'est assez
Хватит!
Le temps des muselières se meurt dans la fourrière
Время намордников умирает в забвении,
Le temps de mordre est arrivé
Время кусать пришло.
Viens, un nouveau jour va se lever et son soleil brillera pour la majorité qui s'éveille
Приди, новый день грядет, и его солнце будет сиять для большинства, пробуждающегося ото сна,
Comme un enfant devenu grand avec le temps
Словно ребенок, ставший взрослым со временем.
Viens, un nouveau jour va se lever et son regard se moquera de l'autorité de César
Приди, новый день грядет, и его взор будет насмехаться над властью Цезаря,
Car les enfants défient les grands quand vient le temps
Ведь дети бросают вызов взрослым, когда приходит время.
Le temps de l'esclavage
Время рабства,
Le temps du long dressage
Время долгой муштры,
Le temps de subir est passé
Время покорности прошло.
C'est assez
Довольно!
Le temps des sacrifices se vend à bénéfice
Время жертв продается с выгодой,
Le temps de prendre est arrivé
Время брать то, что нам принадлежит, пришло.
Le temps des révérences
Время реверансов,
Le temps du long silence
Время долгого молчания,
Le temps de se taire est passé
Время молчать прошло.
C'est assez
Хватит!
Le temps des muselières se meurt dans la fourrière
Время намордников умирает в забвении,
Le temps de mordre est arrivé
Время кусать пришло.
Viens
Приди.





Авторы: Jacques Rodrigue Michel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.