Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1000 coeurs debout
1000 aufrechte Herzen
Est-ce
que
tu
vois,
toi
aussi,
quand
tu
fermes
les
yeux,
quand
tu
serres
le
poing
Siehst
du
es
auch,
wenn
du
deine
Augen
schließt,
wenn
du
die
Faust
ballst
Haut
vers
le
ciel,
est-ce
que
tu
sens
l′odeur
délicieuse
de
la
liberté?
Hoch
zum
Himmel,
spürst
du
den
köstlichen
Duft
der
Freiheit?
Quand
tu
craches
des
soleils,
la
tête
haute,
dans
le
vent
Wenn
du
Sonnen
spuckst,
den
Kopf
hoch,
im
Wind
Quand
tu
chantes
à
tue-tête
à
l'amour
qui
revient
Wenn
du
aus
voller
Kehle
der
Liebe
singst,
die
zurückkehrt
Couronné
de
lauriers
Gekrönt
mit
Lorbeeren
Nous
sommes
des
milliers,
un
fleuve
extraordinaire
Wir
sind
Tausende,
ein
außergewöhnlicher
Fluss
Notre
force
est
sublime,
elle
emportera
tout
Unsere
Kraft
ist
erhaben,
sie
wird
alles
mitreißen
Et
s′ils
essaient
encore
Und
wenn
sie
es
wieder
versuchen
Ils
se
frotteront
à
1000
cœur
debout
Dann
werden
sie
auf
1000
aufrechte
Herzen
treffen
Le
combat
a
fait
rage,
le
combat
était
dur
Der
Kampf
hat
getobt,
der
Kampf
war
hart
Il
a
fait
des
ravages,
c'est
écrit
sur
les
rides
de
nos
pères,
ivres
de
fierté
Er
hat
Verwüstungen
angerichtet,
es
steht
in
den
Falten
unserer
Väter
geschrieben,
trunken
vor
Stolz
IIs
n'ont
rien
lâché,
jamais
Sie
haben
nichts
aufgegeben,
niemals
Il
y
a
là
la
victoire
qui
nous
tend
des
bras
d′or
Da
ist
der
Sieg,
der
uns
goldene
Arme
entgegenstreckt
Et
puis
ces
rues
qui
chantent
et
ces
drapeaux
dehors
Und
dann
diese
Straßen,
die
singen,
und
diese
Flaggen
draußen
Je
te
prendrai
la
taille
et
puis
nous
goûterons
à
ces
instants
de
vie
Ich
werde
dich
bei
der
Taille
nehmen,
und
dann
werden
wir
diese
Momente
des
Lebens
kosten
Nous
sommes
des
milliers,
un
fleuve
extraordinaire
Wir
sind
Tausende,
ein
außergewöhnlicher
Fluss
Notre
force
est
sublime,
elle
emportera
tout
Unsere
Kraft
ist
erhaben,
sie
wird
alles
mitreißen
Et
s′ils
essaient
encore
Und
wenn
sie
es
wieder
versuchen
Ils
se
frotteront
à
1000
cœurs
debout
Dann
werden
sie
auf
1000
aufrechte
Herzen
treffen
Est-ce
que
tu
entends
l'écho
noir
du
naufrage?
Hörst
du
das
dunkle
Echo
des
Schiffbruchs?
Quand
la
nuit
gémissait,
on
rampait
sous
la
peur
Als
die
Nacht
stöhnte,
krochen
wir
unter
der
Angst
Et
la
douleur
des
autres
nous
tenait
éveillés
Und
der
Schmerz
der
anderen
hielt
uns
wach
Nous
sommes
des
milliers,
un
fleuve
extraordinaire
Wir
sind
Tausende,
ein
außergewöhnlicher
Fluss
Notre
force
est
sublime,
elle
emportera
tout
Unsere
Kraft
ist
erhaben,
sie
wird
alles
mitreißen
Et
s′ils
essaient
encore
Und
wenn
sie
es
wieder
versuchen
Ils
se
frotteront
à
1000
cœurs
debout
Dann
werden
sie
auf
1000
aufrechte
Herzen
treffen
À
1000
cœurs
debout
(oh-woh-oh)
Auf
1000
aufrechte
Herzen
(oh-woh-oh)
Est-ce
que
tu
vois,
toi
aussi
Siehst
du
es
auch
Quand
tu
fermes
les
yeux,
quand
tu
serres
le
poing
Wenn
du
deine
Augen
schließt,
wenn
du
die
Faust
ballst
Haut
vers
le
ciel,
est-ce
que
tu
sens
l'odeur
délicieuse
de
la
liberté?
Hoch
zum
Himmel,
spürst
du
den
köstlichen
Duft
der
Freiheit?
Est-ce
que
tu
vois,
toi
aussi
Siehst
du
es
auch
Quand
tu
fermes
les
yeux,
quand
tu
serres
le
poing
Wenn
du
deine
Augen
schließt,
wenn
du
die
Faust
ballst
Haut
vers
le
ciel,
est-ce
que
tu
sens
l′odeur
délicieuse
de
la
liberté?
Hoch
zum
Himmel,
spürst
du
den
köstlichen
Duft
der
Freiheit?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Caliciuri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.