Текст и перевод песни Les Anticipateurs - Vraiment Légendaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vraiment Légendaire
Truly Legendary
Toute
est
vraiment
légendaire
Everything
is
truly
legendary
Le
groupe
est
vraiment
légendaire
The
group
is
truly
legendary
La
coupe,
c'est
vraiment
légendaire
The
cup,
it's
truly
legendary
Mon
hood
est
vraiment
légendaire
My
hood
is
truly
legendary
Nos
tounes
sont
vraiment
légendaires
Our
tunes
are
truly
legendary
SAPOUD
c'est
vraiment
légendaire
SAPOUD
is
truly
legendary
Nos
pitounes
sont
vraiment
légendaires
Our
chicks
are
truly
legendary
Les
Anticipateurs
sont
vraiment
légendaires
Les
Anticipateurs
are
truly
legendary
Pas
vraiment
besoin
d'être
mort
pour
être
une
légende
You
don't
really
need
to
be
dead
to
be
a
legend
Faut
toujours
mener
au
score
pour
être
une
légende
You
always
gotta
be
leading
the
score
to
be
a
legend
Elle
veut
savoir
combien
ça
coûte
pour
être
une
légende
She
wants
to
know
how
much
it
costs
to
be
a
legend
Si
tu
veux
soulever
la
coupe
un
jour,
faut
être
une
légende
If
you
wanna
lift
the
cup
one
day,
you
gotta
be
a
legend
Si
tu
m'parles
pas
d'argent,
le
gros
tu
m'déranges
If
you
ain't
talking
money,
dude,
you're
bugging
me
M'as
t'montrer
comment
y
faut
qu'tu
mélanges
I
showed
you
how
you
gotta
mix
it
up
Si
t'adores
pas
Les
Anticipateurs,
t'es
étrange
If
you
don't
love
Les
Anticipateurs,
you're
strange
Le
gros,
nous
on
vient
gratter
là
où
ça
démange
Dude,
we
come
scratching
where
it
itches
J'arrive
pas
dans
mon
char,
j'arrive
dans
mon
camion
I
don't
arrive
in
my
car,
I
arrive
in
my
truck
C'est
pas
l'édition
sport,
c'est
l'édition
avion
It's
not
the
sport
edition,
it's
the
airplane
edition
J'ai
un
jet
privé,
j'voyage
avec
Air
Jean-Régis
I
got
a
private
jet,
I
travel
with
Air
Jean-Régis
J'ai
fait'
le
tour
du
monde
au
moins
deux
mille
fois
depuis
1966
I've
been
around
the
world
at
least
two
thousand
times
since
1966
Ça,
ça
fait
un
demi
siècle,
ça
c'est
comme
cinq
décennies
That's
like
half
a
century,
that's
like
five
decades
J'retourne
à
Sorel
pour
célébrer
la
Saint-Jérémie
I'm
going
back
to
Sorel
to
celebrate
Saint-Jérémie
On
fait
augmenter
les
prix,
pas
vraiment
besoin
de
carte
de
crédit
We're
raising
the
prices,
don't
really
need
a
credit
card
Pas
vraiment
envie
qu'tu
m'racontes
ta
vie,
Don't
really
wanna
hear
about
your
life,
le
gros
j'ai
déjà
mangé
des
chiens
en
Asie
dude,
I've
already
eaten
dogs
in
Asia
Le
gros
j'suis
toujours
protégé
par
Dude,
I'm
always
protected
by
tous
mes
samouraïs
O.G.
légendaires
all
my
legendary
O.G.
samurais
C'est
un
beat
de
Scott
Storch,
lui
y
est
vraiment
légendaire
It's
a
Scott
Storch
beat,
he's
truly
legendary
Il
peut
soigner
des
cancers,
j'jette
d'la
poud'
dans
les
concerts
He
can
cure
cancer,
I
throw
powder
at
concerts
On
a
fait
le
tour
de
la
terre,
on
est
vraiment
légendaire
We've
been
around
the
world,
we're
truly
legendary
Toute
est
vraiment
légendaire
Everything
is
truly
legendary
Le
groupe
est
vraiment
légendaire
The
group
is
truly
legendary
La
coupe,
c'est
vraiment
légendaire
The
cup,
it's
truly
legendary
Mon
hood
est
vraiment
légendaire
My
hood
is
truly
legendary
Nos
tounes
sont
vraiment
légendaires
Our
tunes
are
truly
legendary
SAPOUD
c'est
vraiment
légendaire
SAPOUD
is
truly
legendary
Nos
pitounes
sont
vraiment
légendaires
Our
chicks
are
truly
legendary
Les
Anticipateurs
sont
vraiment
légendaires
Les
Anticipateurs
are
truly
legendary
Pas
vraiment
besoin
d'être
mort
pour
être
une
légende
You
don't
really
need
to
be
dead
to
be
a
legend
Faut
toujours
mener
au
score
pour
être
une
légende
You
always
gotta
be
leading
the
score
to
be
a
legend
Elle
veut
savoir
combien
ça
coûte
pour
être
une
légende
She
wants
to
know
how
much
it
costs
to
be
a
legend
Si
tu
veux
soulever
la
coupe
un
jour,
faut
être
une
légende
If
you
wanna
lift
the
cup
one
day,
you
gotta
be
a
legend
Nous
autres
on
est
des
winner,
ça
rend
mononc'
Réjean
fier
We're
winners,
it
makes
my
uncle
Réjean
proud
Vendre
des
albums
pis
d'la
coupe,
toute
en
plusieurs
exemplaires
Selling
albums
and
weed,
all
in
multiple
copies
Comportement
exemplaire
en
crisse,
Exemplary
behavior,
damn,
le
gros
elle
sait
comment
faire
en
crisse
dude,
she
knows
how
to
do
it,
damn
Nous
on
est
dedans
une
classe
à
part,
ouin
ça
c'est
élémentaire
We're
in
a
class
of
our
own,
yeah
that's
elementary
Le
gros
tes
choses
avancent
pas,
Dude,
your
things
ain't
moving
forward,
c't'a
cause
que
toé
t'es
un
esti
d'calisse
de
sédentaire
it's
because
you're
a
damn
sedentary
J'ai
Hydro-Québec
dedans
ma
poche,
il
fallait
augmenter
les
ampères
I
got
Hydro-Québec
in
my
pocket,
I
had
to
increase
the
amps
Big,
j'm'en
va
capturer
des
panthères
Big,
I'm
going
to
capture
panthers
Demande
à
Boulet,
c'est
l'enfer
Ask
Boulet,
it's
hell
Petit
pédoncule
de
blé
dans
terre
Little
wheat
peduncle
in
the
ground
Tout'
mes
compétiteurs,
j'les
enterre
All
my
competitors,
I
bury
them
Fuck
l'or,
donne
moi
un
trophée
en
fer
Fuck
gold,
give
me
an
iron
trophy
Donne-moi
du
stock
le
gros,
j'vais
n'en
faire
Give
me
some
stock,
dude,
I'm
gonna
make
some
T'as
trouvé
ton
flow
dans
les
enchères
You
found
your
flow
in
the
auctions
Pis
quand
j'étais
petit
j'suis
tombé
dans
bière
And
when
I
was
a
kid,
I
fell
into
beer
J'fais
danser
les
filles
pis
les
grand-mères
I
make
the
girls
and
grandmas
dance
Pis
j'les
ai
toutes
fourrées
big,
And
I
banged
them
all,
big,
ça
c'est
légendaire
Écartelée
comme
un
that's
legendary
Spread
like
a
éventail,
le
gros
j'm'en
va
refaire
l'inventaire
fan,
dude,
I'm
going
to
do
the
inventory
again
Légendaire,
légendaire,
médaille
d'or,
médaille
d'or
Legendary,
legendary,
gold
medal,
gold
medal
Moi
j'suis
un
bleuet,
lui
c't'un
Avatar
I'm
a
blueberry,
he's
an
Avatar
J'ai
ta
pitoune
dans
un
motel
un
étoile
I
got
your
girl
in
a
one-star
motel
pis
elle
m'en
redemande
encore
et
encore
and
she's
asking
me
for
more
and
more
Le
gros
j'ai
parké
mon
yacht,
au
lac
des
castors
Dude,
I
parked
my
yacht
at
Beaver
Lake
J'ai
importé
des
alligators,
à
soir
on
va
laquer
des
canards
I
imported
alligators,
tonight
we're
gonna
lacquer
some
ducks
Toute
est
vraiment
légendaire
Everything
is
truly
legendary
Le
groupe
est
vraiment
légendaire
The
group
is
truly
legendary
La
coupe,
c'est
vraiment
légendaire
The
cup,
it's
truly
legendary
Mon
hood
est
vraiment
légendaire
My
hood
is
truly
legendary
Nos
tounes
sont
vraiment
légendaires
Our
tunes
are
truly
legendary
SAPOUD
c'est
vraiment
légendaire
SAPOUD
is
truly
legendary
Nos
pitounes
sont
vraiment
légendaires
Our
chicks
are
truly
legendary
Les
Anticipateurs
sont
vraiment
légendaires
Les
Anticipateurs
are
truly
legendary
Pas
vraiment
besoin
d'être
mort
pour
être
une
légende
You
don't
really
need
to
be
dead
to
be
a
legend
Faut
toujours
mener
au
score
pour
être
une
légende
You
always
gotta
be
leading
the
score
to
be
a
legend
Elle
veut
savoir
combien
ça
coûte
pour
être
une
légende
She
wants
to
know
how
much
it
costs
to
be
a
legend
Si
tu
veux
soulever
la
coupe
un
jour,
faut
être
une
légende
If
you
wanna
lift
the
cup
one
day,
you
gotta
be
a
legend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.