Les Anticipateurs - Vraiment Légendaire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Anticipateurs - Vraiment Légendaire




Vraiment Légendaire
Truly Legendary
Toute est vraiment légendaire
Everything is truly legendary
Le groupe est vraiment légendaire
The group is truly legendary
La coupe, c'est vraiment légendaire
The cup, it's truly legendary
Mon hood est vraiment légendaire
My hood is truly legendary
Nos tounes sont vraiment légendaires
Our tunes are truly legendary
SAPOUD c'est vraiment légendaire
SAPOUD is truly legendary
Nos pitounes sont vraiment légendaires
Our chicks are truly legendary
Les Anticipateurs sont vraiment légendaires
Les Anticipateurs are truly legendary
Pas vraiment besoin d'être mort pour être une légende
You don't really need to be dead to be a legend
Faut toujours mener au score pour être une légende
You always gotta be leading the score to be a legend
Elle veut savoir combien ça coûte pour être une légende
She wants to know how much it costs to be a legend
Si tu veux soulever la coupe un jour, faut être une légende
If you wanna lift the cup one day, you gotta be a legend
Si tu m'parles pas d'argent, le gros tu m'déranges
If you ain't talking money, dude, you're bugging me
M'as t'montrer comment y faut qu'tu mélanges
I showed you how you gotta mix it up
Si t'adores pas Les Anticipateurs, t'es étrange
If you don't love Les Anticipateurs, you're strange
Le gros, nous on vient gratter ça démange
Dude, we come scratching where it itches
J'arrive pas dans mon char, j'arrive dans mon camion
I don't arrive in my car, I arrive in my truck
C'est pas l'édition sport, c'est l'édition avion
It's not the sport edition, it's the airplane edition
J'ai un jet privé, j'voyage avec Air Jean-Régis
I got a private jet, I travel with Air Jean-Régis
J'ai fait' le tour du monde au moins deux mille fois depuis 1966
I've been around the world at least two thousand times since 1966
Ça, ça fait un demi siècle, ça c'est comme cinq décennies
That's like half a century, that's like five decades
J'retourne à Sorel pour célébrer la Saint-Jérémie
I'm going back to Sorel to celebrate Saint-Jérémie
On fait augmenter les prix, pas vraiment besoin de carte de crédit
We're raising the prices, don't really need a credit card
Pas vraiment envie qu'tu m'racontes ta vie,
Don't really wanna hear about your life,
le gros j'ai déjà mangé des chiens en Asie
dude, I've already eaten dogs in Asia
Le gros j'suis toujours protégé par
Dude, I'm always protected by
tous mes samouraïs O.G. légendaires
all my legendary O.G. samurais
C'est un beat de Scott Storch, lui y est vraiment légendaire
It's a Scott Storch beat, he's truly legendary
Il peut soigner des cancers, j'jette d'la poud' dans les concerts
He can cure cancer, I throw powder at concerts
On a fait le tour de la terre, on est vraiment légendaire
We've been around the world, we're truly legendary
Toute est vraiment légendaire
Everything is truly legendary
Le groupe est vraiment légendaire
The group is truly legendary
La coupe, c'est vraiment légendaire
The cup, it's truly legendary
Mon hood est vraiment légendaire
My hood is truly legendary
Nos tounes sont vraiment légendaires
Our tunes are truly legendary
SAPOUD c'est vraiment légendaire
SAPOUD is truly legendary
Nos pitounes sont vraiment légendaires
Our chicks are truly legendary
Les Anticipateurs sont vraiment légendaires
Les Anticipateurs are truly legendary
Pas vraiment besoin d'être mort pour être une légende
You don't really need to be dead to be a legend
Faut toujours mener au score pour être une légende
You always gotta be leading the score to be a legend
Elle veut savoir combien ça coûte pour être une légende
She wants to know how much it costs to be a legend
Si tu veux soulever la coupe un jour, faut être une légende
If you wanna lift the cup one day, you gotta be a legend
Nous autres on est des winner, ça rend mononc' Réjean fier
We're winners, it makes my uncle Réjean proud
Vendre des albums pis d'la coupe, toute en plusieurs exemplaires
Selling albums and weed, all in multiple copies
Comportement exemplaire en crisse,
Exemplary behavior, damn,
le gros elle sait comment faire en crisse
dude, she knows how to do it, damn
Nous on est dedans une classe à part, ouin ça c'est élémentaire
We're in a class of our own, yeah that's elementary
Le gros tes choses avancent pas,
Dude, your things ain't moving forward,
c't'a cause que toé t'es un esti d'calisse de sédentaire
it's because you're a damn sedentary
J'ai Hydro-Québec dedans ma poche, il fallait augmenter les ampères
I got Hydro-Québec in my pocket, I had to increase the amps
Big, j'm'en va capturer des panthères
Big, I'm going to capture panthers
Demande à Boulet, c'est l'enfer
Ask Boulet, it's hell
Petit pédoncule de blé dans terre
Little wheat peduncle in the ground
Tout' mes compétiteurs, j'les enterre
All my competitors, I bury them
Fuck l'or, donne moi un trophée en fer
Fuck gold, give me an iron trophy
Donne-moi du stock le gros, j'vais n'en faire
Give me some stock, dude, I'm gonna make some
T'as trouvé ton flow dans les enchères
You found your flow in the auctions
Pis quand j'étais petit j'suis tombé dans bière
And when I was a kid, I fell into beer
J'fais danser les filles pis les grand-mères
I make the girls and grandmas dance
Pis j'les ai toutes fourrées big,
And I banged them all, big,
ça c'est légendaire Écartelée comme un
that's legendary Spread like a
éventail, le gros j'm'en va refaire l'inventaire
fan, dude, I'm going to do the inventory again
Légendaire, légendaire, médaille d'or, médaille d'or
Legendary, legendary, gold medal, gold medal
Moi j'suis un bleuet, lui c't'un Avatar
I'm a blueberry, he's an Avatar
J'ai ta pitoune dans un motel un étoile
I got your girl in a one-star motel
pis elle m'en redemande encore et encore
and she's asking me for more and more
Le gros j'ai parké mon yacht, au lac des castors
Dude, I parked my yacht at Beaver Lake
J'ai importé des alligators, à soir on va laquer des canards
I imported alligators, tonight we're gonna lacquer some ducks
Toute est vraiment légendaire
Everything is truly legendary
Le groupe est vraiment légendaire
The group is truly legendary
La coupe, c'est vraiment légendaire
The cup, it's truly legendary
Mon hood est vraiment légendaire
My hood is truly legendary
Nos tounes sont vraiment légendaires
Our tunes are truly legendary
SAPOUD c'est vraiment légendaire
SAPOUD is truly legendary
Nos pitounes sont vraiment légendaires
Our chicks are truly legendary
Les Anticipateurs sont vraiment légendaires
Les Anticipateurs are truly legendary
Pas vraiment besoin d'être mort pour être une légende
You don't really need to be dead to be a legend
Faut toujours mener au score pour être une légende
You always gotta be leading the score to be a legend
Elle veut savoir combien ça coûte pour être une légende
She wants to know how much it costs to be a legend
Si tu veux soulever la coupe un jour, faut être une légende
If you wanna lift the cup one day, you gotta be a legend






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.