Les Brown - Doctor, Lawyer, Indian Chief (Remastered) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Brown - Doctor, Lawyer, Indian Chief (Remastered)




Doctor, Lawyer, Indian Chief
Врач, юрист, вождь индейцев
Betty Hutton
Бетти Хаттон
Peaked at #1 in 1946
Достиг пика на #1 в 1946 году
Competing version charted by Les Brown (#6) and Hoagy Carmichael (#18)
Конкурирующая версия, составленная Лесом Брауном (#6) и Хоги Кармайклом (#18)
Sung by Hutton in the film "Stork Club", also starring Barry Fitzgerald, Don DeFore, Andy Russell and Robert Benchley
Исполнена Хаттоном в фильме "Клуб аистов", также в главных ролях Барри Фицджеральд, Дон Дефор, Энди Рассел и Роберт Бенчли
There's a doctor livin' in your town
В вашем городе живет доктор
There's a lawyer and an Indian, too
Там тоже есть адвокат и индеец
And neither doctor, lawyer nor Injun chief
И ни врач, ни юрист, ни вождь индейцев
Could love you any more than I do
Мог бы любить тебя больше, чем я
There's a barrel of fish in the ocean
В океане есть бочка с рыбой
There's a lot of little birds in the blue
В синеве много маленьких птичек
And 'Neither fish nor fowl" says the wise old owl
И "Ни рыба, ни птица", - говорит мудрая старая сова.
Could love you any more than I do
Мог бы любить тебя больше, чем я
No! No! No! it couldn't be true
Нет, нет! Нет! это не могло быть правдой
That anyone else could love you like I do
Что кто-то другой мог бы любить тебя так, как люблю я
I'm gonna warn all the *dead-eyed dicks*
Я собираюсь предупредить всех *тупоглазых мудаков*
That you're the chick with the slickest tricks
Что ты цыпочка с самыми ловкими трюками
And every tick of my ticker ticks for you, follow through
И каждый тик моего тикера для тебя, выполняй до конца
Tell the doc to stick to his practice
Скажите доку, чтобы он продолжал свою практику
Tell the lawyer to settle his case
Скажите адвокату, чтобы он уладил свое дело
Send the Injun chief and his tommy-hawk
Пошлите индейского вождя и его томми-хока
Back to little Rain-In-the-Face
Вернемся к маленькому дождю в лицо
'Cause you
Потому что ты
Know! Know! Know! it couldn't be true
Знай! Знай! Знай! это не могло быть правдой
That anyone else could love you like I do
Что кто-то другой мог бы любить тебя так, как люблю я
(No! No! No! it couldn't be true)
(Нет! нет! Нет! это не могло быть правдой)
(That anyone else could love you like I do)
(Что кто-то другой мог бы любить тебя так, как люблю я)
And, confidentially, I confess
И, по секрету, я признаюсь
I sent a note to the local press
Я отправил заметку в местную прессу
That I'll be changin' my home address for you, follow through
Что я изменю свой домашний адрес для тебя, доведи дело до конца.
Tell the doc to stick to his practice
Скажите доку, чтобы он продолжал свою практику
Tell the lawyer to settle his case
Скажите адвокату, чтобы он уладил свое дело
Send the Injun chief and his tommy-hawk
Пошлите индейского вождя и его томми-хока
Back to little Rain-In-the-Face
Вернемся к маленькому дождю в лицо
'Cause you
Потому что ты
Know! Know! Know! it couldn't be true
Знай! Знай! Знай! это не могло быть правдой
That anyone else could love you like I do
Что кто-то другой мог бы любить тебя так, как люблю я
No! No! No! it couldn't be true
Нет, нет! Нет! это не могло быть правдой
That anyone else could love you like I do
Что кто-то другой мог бы любить тебя так, как люблю я
I'm gonna send a hot *communeek*
Я собираюсь послать горячую * коммуну*
To warn the boys down at Cripple Creek
Чтобы предупредить ребят в Криппл-Крик
That every dimple on your dimpled cheek is mine, so to speak
Что каждая ямочка на твоей щеке с ямочками, так сказать, моя
Tell the (doc!) to stick to his practice
Скажите (доку!), чтобы он придерживался своей практики
Tell the (lawyer!) to settle his case
Скажите (адвокату!), чтобы он уладил свое дело
Send the (Injun chief!) and his tommy-hawk
Пошлите (вождя индейцев!) и его томми-хока
Back to little Rain-In-the-Face (woo-woo-woo, woo-woo-woo)
Вернемся к маленькому дождю в лицо (ву-ву-ву, ву-ву-ву)
'Cause you
Потому что ты
Know! Know! Know! it couldn't be true
Знай! Знай! Знай! это не могло быть правдой
That anyone else could love you like I do
Что кто-то другой мог бы любить тебя так, как я люблю
(Like I do)
(как я люблю)
(Like I do)
(Как и я)
(Like I do)
(Как и я)
LIKE I DO!
КАК Я ЭТО ДЕЛАЮ!
TRANSCRIBER'S NOTES *communeek* is an intentional mispronunciation of the word "communique". Also,
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕПИСЧИКА *communeek* - это намеренное неправильное произношение слова "коммюнике". Также,
A "dick" was slang for a detective or private eye. Per the dictionary, "dead-eye" means an
"Член" на сленге означало детектива или частного детектива. Согласно словарю, "мертвый глаз" означает
Expert marksman. A dead-eyed dick (or possibly "dead-eye dick") in the context of the song
Опытный стрелок. Член с мертвыми глазами (или, возможно, "член с мертвыми глазами") в контексте песни
Refers to someone "aiming at" or "with his sights on" someone... but like the doctor, lawyer, etc., Betty
Относится к кому-то, "нацеленному на" или прицелом на" кого-то... но, как врач, юрист и т.д., Бетти
Says that they can all just go peddle their papers elsewhere
Говорит, что все они могут просто пойти продавать свои документы в другом месте





Авторы: Paul Francis Webster, Hoagy Carmichael


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.