Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Got the Sun in the Morning
Ich hab die Sonne am Morgen
I
Got
the
Sun
in
the
Morning
Ich
hab
die
Sonne
am
Morgen
Words
and
music
by
Irving
Berlin.
Text
und
Musik
von
Irving
Berlin.
Introduced
by
Ethel
Merman
in
the
musical
"Annie
Get
Your
gun."
Eingeführt
von
Ethel
Merman
im
Musical
"Annie
Get
Your
Gun."
Sung
by
Betty
Hutton
in
the
1950
film
version.
Gesungen
von
Betty
Hutton
in
der
Filmversion
von
1950.
Taking
stock
of
what
I
have
and
what
I
haven't,
Wenn
ich
überlege,
was
ich
habe
und
was
nicht,
What
do
I
find?
Was
finde
ich?
The
things
I've
got
will
keep
me
satisfied.
Was
ich
habe,
macht
mich
zufrieden.
Checking
up
on
what
I
have
and
what
I
haven't
Ich
prüfe,
was
ich
habe
und
was
mir
fehlt,
What
do
I
find?
Was
finde
ich?
A
healthy
balance
on
the
credit
side.
Ein
gutes
Guthaben
auf
der
Habenseite.
Got
no
mansion,
got
no
yacht,
Hab
kein
Schloss,
hab
keine
Jacht,
Still
I'm
happy
with
what
I've
got;
Doch
ich
bin
glücklich
mit
dem,
was
ich
hab';
I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.
Ich
hab
die
Sonne
am
Morgen
und
den
Mond
in
der
Nacht.
(I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.)
(Ich
hab
die
Sonne
am
Morgen
und
den
Mond
in
der
Nacht.)
Got
no
silver,
got
no
gold,
Hab
kein
Silber,
hab
kein
Gold,
What
I've
got
can't
be
bought
or
sold;
Was
ich
habe,
ist
unverkäuflich;
I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.
Ich
hab
die
Sonne
am
Morgen
und
den
Mond
in
der
Nacht.
(I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.)
(Ich
hab
die
Sonne
am
Morgen
und
den
Mond
in
der
Nacht.)
Sunshine
gives
me
a
lovely
day.
Sonnenschein
gibt
mir
den
schönsten
Tag.
Moonlight
gives
me
the
Milky
Way.
Mondschein
zeigt
mir
die
Milchstraße.
Got
no
checkbooks,
got
no
banks,
Hab
kein
Scheckbuch,
hab
kein
Bankkonto,
Still
I'd
like
to
express
my
thanks;
Doch
ich
möchte
dir
danken;
I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.
Ich
hab
die
Sonne
am
Morgen
und
den
Mond
in
der
Nacht.
(I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.)
(Ich
hab
die
Sonne
am
Morgen
und
den
Mond
in
der
Nacht.)
And
with
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
in
the
evening,
Und
mit
der
Sonne
am
Morgen
und
dem
Mond
am
Abend,
Why
I'm
all
right!
Geht's
mir
gut!
From:
Gloria
"Montcomags"
Von:
Gloria
"Montcomags"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Irving Berlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.