Текст и перевод песни Les Brown - I Got the Sun in the Morning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Got the Sun in the Morning
У меня есть солнце по утрам
I
Got
the
Sun
in
the
Morning
У
меня
есть
солнце
по
утрам
Words
and
music
by
Irving
Berlin.
Слова
и
музыка
Ирвинга
Берлина.
Introduced
by
Ethel
Merman
in
the
musical
"Annie
Get
Your
gun."
Впервые
исполнена
Этель
Мерман
в
мюзикле
"Энни,
возьми
свою
винтовку".
Sung
by
Betty
Hutton
in
the
1950
film
version.
Спета
Бетти
Хаттон
в
фильме
1950
года.
Taking
stock
of
what
I
have
and
what
I
haven't,
Подводя
итог
тому,
что
у
меня
есть
и
чего
нет,
What
do
I
find?
Что
я
нахожу?
The
things
I've
got
will
keep
me
satisfied.
Того,
что
у
меня
есть,
достаточно,
чтобы
я
был
доволен.
Checking
up
on
what
I
have
and
what
I
haven't
Проверяя,
что
у
меня
есть
и
чего
нет,
What
do
I
find?
Что
я
нахожу?
A
healthy
balance
on
the
credit
side.
Положительный
баланс
на
стороне
кредита.
Got
no
mansion,
got
no
yacht,
Нет
особняка,
нет
яхты,
Still
I'm
happy
with
what
I've
got;
Но
я
счастлив
с
тем,
что
у
меня
есть;
I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.
У
меня
есть
солнце
по
утрам
и
луна
по
ночам.
(I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.)
(У
меня
есть
солнце
по
утрам
и
луна
по
ночам.)
Got
no
silver,
got
no
gold,
Нет
серебра,
нет
золота,
What
I've
got
can't
be
bought
or
sold;
То,
что
у
меня
есть,
нельзя
купить
или
продать;
I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.
У
меня
есть
солнце
по
утрам
и
луна
по
ночам.
(I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.)
(У
меня
есть
солнце
по
утрам
и
луна
по
ночам.)
Sunshine
gives
me
a
lovely
day.
Солнце
дарит
мне
прекрасный
день.
Moonlight
gives
me
the
Milky
Way.
Луна
дарит
мне
Млечный
Путь.
Got
no
checkbooks,
got
no
banks,
Нет
чековых
книжек,
нет
банков,
Still
I'd
like
to
express
my
thanks;
Но
я
все
равно
хочу
выразить
свою
благодарность;
I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.
У
меня
есть
солнце
по
утрам
и
луна
по
ночам.
(I've
got
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
at
night.)
(У
меня
есть
солнце
по
утрам
и
луна
по
ночам.)
And
with
the
sun
in
the
morning
and
the
moon
in
the
evening,
И
с
солнцем
утром
и
луной
вечером,
Why
I'm
all
right!
Со
мной
все
в
порядке!
From:
Gloria
"Montcomags"
От:
Gloria
"Montcomags"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Irving Berlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.