Les Charlots - Albert - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Charlots - Albert




Albert
Albert
On ne connaissait rien de lui
We didn't know anything about him
Il vivait seul et sans ami
He lived alone and without friends
Son visage reflétait l'ennui
His face reflected the boredom
Qui avait marquer sa vie
That must have marked his life
(Albert Albert)
(Albert Albert)
De neuf heures à six heures du soir
From nine in the morning to six in the evening
Il marchait le long des trottoirs
He walked along the sidewalks
En taxant selon son devoir
Ticketing according to his duty
Les stationnements prohibitoires
The cars parked in forbidden areas
(Albert Albert)
(Albert Albert)
C'était Albert, le contractuel
He was Albert, the contractor
Il croyait que sa vie était belle
He believed that his life was beautiful
Il oubliait que dans le ciel
He forgot that in the sky
Les papillons bleus ont des ailes
The blue butterflies have wings
(Albert Albert)
(Albert Albert)
On le disait dur et sévère
He was said to be harsh and severe
Mais son âme était noble et fière
But his soul was noble and proud
A sa loi, seuls pouvaient se soustraire
Only the drivers of the Ministries
Les conducteurs des Ministères
Could escape his law
(Albert Albert)
(Albert Albert)
Dans toute la ville on connaissait
Throughout the city we knew
Sa silhouette et son carnet
His silhouette and his notebook
En le voyant les chauffeurs disaient
When they saw him, the drivers said
"C'est Albert, celui qui ne pardonne jamais"
"It's Albert, the one who never forgives"
(Albert Albert)
(Albert Albert)
C'était Albert, le contractuel
He was Albert, the contractor
Il croyait que sa vie était belle
He believed that his life was beautiful
Il oubliait que dans le ciel
He forgot that in the sky
Les papillons bleus ont des ailes
The blue butterflies have wings
(Albert Albert)
(Albert Albert)
Mais un jour, en dehors du service
But one day, off duty
Lui qui ne buvait que de l'eau,
He who only drank water,
Pour un verre de trop de pastis
For one glass of pastis too many
Il fut écrasé par un vélo
He was run over by a bike
(Albert Albert)
(Albert Albert)
Sur sa tombe, on inscrivit
On his grave, it was inscribed
Au milieu des fleurs en boutons
Amongst the flowers in bud
N'écoutez pas ce que l'on dit
Don't listen to what they say
Ce n'était pas le roi des... le roi des...
He was not the king of... the king of...
(Albert Albert)
(Albert Albert)
C'était Albert, le contractuel
He was Albert, the contractor
Il croyait que sa vie était belle
He believed that his life was beautiful
Il oubliait que dans le ciel
He forgot that in the sky
Les papillons bleus ont des ailes
The blue butterflies have wings
- C'était le roi des quoi? (C'était Albert le contractuel)
- Who was he king of what? (He was Albert the contractor)
- Mais ça va pas! écoute... hein? (Il croyait que sa vie était belle)
- Come on! listen... huh? (He believed that his life was beautiful)
- Mais c'est une chanson, eh!
- But it's a song, eh!
- Chanson ou pas, on s'en fout hein! (Il oubliait que dans le ciel)
- Song or not, we don't care huh! (He forgot that in the sky)
- Chantez avec nous si vous voulez! (Les papillons bleus ont des ailes)
- Sing along if you want! (The blue butterflies have wings)
- On s'en fout, on dit pas ça hein!
- We don't care, we don't say that huh!
- Oh des fois alors quoi!
- Oh sometimes then what!
- Quoi, on dit pas ça?
- What, we don't say that?
- Oh la la, oh la la! Moi j'ai même pas de voiture, j'ai un vélo moi hein!
- Oh la la, oh la la! I don't even have a car, I have a bike, huh!
- Un vélo, c'est tout ce que j'ai, hein hein!
- A bike, it's all I have, haha!





Авторы: g. rinaldi - l. rego


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.