Текст и перевод песни Les Charlots - Chagrin d'labour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chagrin d'labour
Горе луковое
Le
réveil
sonne
звонит
будильник.
Debout
là
dedans,
Подъём,
говорю
я,
Je
s'coue
Bobonne
тормошу
свою
старушку.
Sautant
du
lit
le
visage
tout
froissé
Вскочив
с
постели
с
помятым
лицом,
La
Marie
fonce
dans
les
WC.
Машка
несётся
в
туалет.
Pendant
que
j′tète
une
cigarette
Пока
я
затягиваюсь
сигареткой,
Ma
chère
moitié
s'met
à
crier:
моя
благоверная
начинает
орать:
Y
a
plus
de
Kleenex,
la
boîte
est
vide
«Клеенекса
нет,
коробка
пустая!»
El'm′saoule,
me
saoule,
me
saoule
Достала,
достала,
достала!
Pour
pas
que
Bobonne
se
désespère,
Чтобы
старушка
не
отчаялась,
J′va-t-y
qu'chercher
du
papier
d′verre.
пошёл
я
искать
наждачную
бумагу.
Zip
les
pieds
nus
j'dérape
sur
le
lino,
Босиком,
поскользнулся
на
линолеуме,
J′ai
l'arrière-train
qu′est
pêté
en
deux
morceaux.
задницу
чуть
не
расколол
надвое.
L'autre
pique
sa
crise,
Эта,
закатила
истерику,
Elle
entre
en
transe,
впала
в
транс,
C'est
une
journée
grise
qui
commence.
начинается
паршивый
денёк.
Bêêêê
Bêêêê
Bêêêê
Bêêêê
Беее,
беее,
беее,
беее,
Font
les
moutons
qu′j′ai
à
parquer.
блеют
бараны,
которых
мне
пасти.
(Off)
Et
à
ce
moment
là,
qu'est
ce
que
vous
avez
fait?
(Реплика
из
зала)
И
что
вы
сделали
в
этот
момент?
Ben
j′crois
que
j'ai
pris
un
coup
de
gnôle.
Ну,
кажется,
я
хряпнул
стаканчик.
C′est
un
fait
fait
fait,
Вот
так
вот,
так
вот,
так
вот,
C'est
une
plaie
plaie
plaie!
вот
такая
вот,
такая
вот,
такая
вот
беда!
Ses
caprices
me
mettent
à
bout.
Её
капризы
меня
доконают.
Ses
caprices
tu
t′en
fout!
На
её
капризы
тебе
плевать!
C'est
un
fait
fait
fait,
Вот
так
вот,
так
вот,
так
вот,
C'est
une
plaie
plaie
plaie!
вот
такая
вот,
такая
вот,
такая
вот
беда!
Veux-tu
la
toile
émeri.
Хочешь
наждачку?
Ah,
Ah
ça,
ça
m′fait
rire
c′est
au
poil
ça!
Ха,
ха,
это
меня
смешит,
в
самый
раз!
6 heures
du
mat',
6 утра,
Y
faut
qu′j'aille
voir
надо
идти
посмотреть,
Si
j′peux
y
trouver
son
buvard.
найду
ли
я
её
промокашку.
J'prends
un
coup
d′rouge
Хряпну
винца
Contre
la
rouille
от
ржавчины,
J'dis:
serre
les
fesses,
говорю:
«Не
торопись,
милая,
Y
a
rien
qui
presse.
ничего
страшного».
Prends-en
du
beau
rose!
«Возьми
розовый!»
Crie
ma
p'tite
chose
кричит
моя
душенька,
En
pleine
névrose
в
полном
неврозе,
Et
j′te
pédale
а
я
кручу
педали,
Pendant
qu′elle
râle.
пока
она
ворчит.
(Off)
Eh
presse
toi
là,
presse
toi,
toi!
(Реплика
из
зала)
Давай,
шевелись,
шевелись,
ты!
Tout
près
de
la
poste
Рядом
с
почтой
Y'a
un
p′tit
bar,
есть
небольшой
бар,
Je
pousse
la
porte
я
толкаю
дверь
Et
je
m'en
va
y
voir.
и
захожу
туда.
Là,
sans
en
avoir
l′air
Там,
как
ни
в
чём
не
бывало,
J'pique
le
papier
dans
les
waters.
тырю
бумагу
в
туалете.
Pis
au
comptoir
Потом
у
стойки
J′prends
un
p'tit
noir,
беру
кофейку,
Une
p'tite
tartine
бутербродик
Et
une
chopine.
и
кружечку
пива.
L′pâté
d′campagne
Паштет
деревенский,
Qui
l'accompagne
который
идёт
к
нему,
Me
coûte
cinquante,
стоит
пятьдесят,
J′me
dis:
faut
qu'j′rentre.
пора
домой.
(Off)
Et
vous
êtes
rentrés
comment?
(Реплика
из
зала)
И
как
вы
вернулись
домой?
Sur
mon
vélo
На
велосипеде.
Ah!
J'voyais
toujours
ma
mémère
à
l′air
idiot
Ах!
Я
всё
ещё
видел
свою
старушку
с
глупым
видом.
C'est
un
fait
fait
fait,
Вот
так
вот,
так
вот,
так
вот,
C'est
une
plaie
plaie
plaie!
вот
такая
вот,
такая
вот,
такая
вот
беда!
Queue
d′poisson
devant
l′car.
Пробка
перед
машиной.
Personne
te
pousse,
t'es
noir!
Никто
тебя
не
толкает,
ты
пьян!
C′est
un
fait
fait
fait,
Вот
так
вот,
так
вот,
так
вот,
C'est
une
plaie
plaie
plaie!
вот
такая
вот,
такая
вот,
такая
вот
беда!
J′ai
honte
de
la
Marie.
Мне
стыдно
за
Машку.
(Off)
Mets
des
claques
à
Marie!
(Реплика
из
зала)
Дай
Машке
по
шее!
Où
en
est-elle?
как
там
она?
Qui
s′désagrège.
которая
разваливается
на
части.
Sa
bouille
est
moche
Её
рожа
страшная
Avec
ses
poches
с
мешками
под
глазами,
Son
pif
tout
rouge
нос
красный,
Ses
dents
qui
bougent
зубы
шатаются,
Les
yeux
réglés
глаза
косят,
En
tir
croisé.
смотрят
в
разные
стороны.
Sur
ses
jambes
arquées,
На
её
кривых
ногах
Y'a
les
bas
nylon
капроновые
чулки
Qui
tombent
sur
ses
talons.
сползают
на
пятки.
Ses
ongles
croches
Её
кривые
ногти
Sont
tout
pourris.
все
гнилые.
Ell'm′file
le
trac
Она
меня
бесит,
Quant
on
fait
tac-tac.
когда
мы
трахаемся.
Le
soir
au
lit
Вечером
в
постели
Dans
ses
bras
convulsés,
в
её
судорожных
объятиях
Ca
me
hérisse
меня
передёргивает,
C′est
tout
glacé.
она
вся
ледяная.
Pendant
qu'elle
pose,
Пока
она
позирует,
J′pense
à
autre
chose,
я
думаю
о
другом,
Ses
vieux
nibards
её
старые
сиськи
Me
rendent
hagard.
делают
меня
безумным.
Je
m'sens
coincé
Я
чувствую
себя
зажатым
Dans
ce
pieu
glacé,
в
этой
ледяной
кровати,
Maudite
soit
l′heure
будь
проклят
тот
час,
Où
j'ai
pris
sa
fleur.
когда
я
сорвал
её
цветок.
(Off)
Et
vous
vous
souvenez
pas
de
la
façon
dont
ça
s′est
passé?
(Реплика
из
зала)
А
вы
не
помните,
как
это
произошло?
Ah
ben
j'préfère
pas!
Лучше
не
вспоминать!
C'est
un
fait
fait
fait,
Вот
так
вот,
так
вот,
так
вот,
C′est
une
plaie
plaie
plaie!
вот
такая
вот,
такая
вот,
такая
вот
беда!
Pédaler
ça
m′altère!
Крутить
педали
- меня
мучает!
C'est
des
pédales
en
fer!
Это
железные
педали!
C′est
un
fait
fait
fait,
Вот
так
вот,
так
вот,
так
вот,
C'est
une
plaie
plaie
plaie!
вот
такая
вот,
такая
вот,
такая
вот
беда!
Crédieu,
Y′a
pas
à
dire
Чёрт
возьми,
ничего
не
скажешь,
Elle
a
fait
d'moi
un
vrai
martyr.
она
сделала
из
меня
настоящего
мученика.
J′ai
l'air
d'un
fauve
dans
l′matin
gris
Я
выгляжу
как
дикий
зверь
серым
утром,
J′ai
plein
d'rage
au
cur
un
maxi!
я
полон
ярости,
в
сердце
- макси!
Cette
fois
j′t'y
tape
dans
l′potiron,
На
этот
раз
я
врежу
тебе
по
тыкве,
J't′y
file
une
danse
à
coup
d'rateau
я
устрою
тебе
танец
с
граблями,
Et
elle
m'appelle
и
она
зовёт
меня,
J′l′entends
qui
bêle
я
слышу,
как
она
блеет,
Même
sans
ampli.
даже
без
усилителя.
Je
rentre
donc
le
vélo
à
l'intérieur
Я
заношу
велосипед
внутрь,
La
vieille
d′en
haut
ne
m'fait
pas
peur!
старуха
сверху
меня
не
пугает!
Madame
pipi
a
des
ennuis
У
мадам
Пипи
проблемы,
Le
type
qui
est
là
ferme
au
cadenas
мужик,
который
там,
запирает
на
замок
Le
cagibi
où
la
Marie
каморку,
где
Машка
Coincée
maudit
son
mari
запертая,
проклинает
своего
мужа.
J'entends
Bobonne
я
слышу,
как
старушка
Qui
claque
des
dents
стучит
зубами
Et
qui
ronchonne
и
ворчит.
Seule
au
WC
Одна
в
туалете
Depuis
deux
heures
passées
уже
два
часа,
V′là
qu'elle
faiblit
вот
она
слабеет,
La
voix
cassée
голос
хриплый,
Elle
perd
la
tête
она
теряет
сознание
Et
elle
halète.
и
задыхается.
Toute
épuisée
Совсем
измученная,
J'l′entends
crier:
я
слышу,
как
она
кричит:
Y′a
plus
d'Kleenex
«Клеенекса
больше
нет,
La
boîte
est
vide.
коробка
пустая».
Elle
est
toute
seule,
toute
seule
Она
совсем
одна,
совсем
одна,
Petite
Bobonne
se
désespère
бедная
старушка
отчаялась,
Y′en
a
plus
pour
longtemps
j'espère
надеюсь,
это
ненадолго.
Plouf
fait
son
corps
en
tombant
dans
la
cuvette
Бульк,
её
тело
падает
в
унитаз,
Je
tire
la
chaîne
я
смываю,
La
place
est
nette.
место
чисто.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: g. presgurvic - p. timbert - adapt : g. rinaldi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.