Текст и перевод песни Les Charlots - J'irai revoir ma Normandie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'irai revoir ma Normandie
I Will Go See My Normandy Again
Quand
revient
le
temps
des
vacances
When
the
time
for
holidays
comes
again
Et
qu'on
peut
sortir
de
chez
nous
And
we
can
leave
our
home
C'est
sous
le
beau
ciel
de
la
France
It's
under
the
beautiful
sky
of
France
Que
j'aime
passer
le
mois
d'août.
That
I
like
to
spend
the
month
of
August.
Je
prends
la
Marne
et
puis
Paris
I
take
the
Marne
and
then
Paris
Je
fais
la
route
sans
détour.
I
take
the
road
without
detour.
J'aime
revoir
la
Normandie
I
like
to
see
Normandy
again
C'est
un
pays
où
je
reviens
toujours
It's
a
country
where
I
always
come
back
A
la
Normandie,
ie,
ie,
ie
To
Normandy,
ie,
ie,
ie
A
la
Normandie,
ie,
ie,
ie
To
Normandy,
ie,
ie,
ie
A
la
Normandie-Niemen
To
Normandy-Niemen
J'ai
fais
le
désert
de
Libye
I
did
the
Libyan
desert
Dans
une
jolie
voiture
blindée
In
a
pretty
armored
car
Et
sous
le
ciel
de
l'Italie
And
under
the
sky
of
Italy
J'ai
visité
tous
les
musées
I
visited
every
museum
Mais
en
traversant
ces
patries
But
crossing
these
fatherlands
Je
me
disais:
Aucun
séjour
I
said
to
myself:
No
stay
N'est
plus
beau
que
la
Normandie,
Is
more
beautiful
than
Normandy,
C'est
un
pays
où
je
reviens
toujours.
It's
a
country
where
I
always
come
back.
A
la
Normandie,
ie,
ie,
ie
To
Normandy,
ie,
ie,
ie
A
la
Normandie,
ie,
ie,
ie
To
Normandy,
ie,
ie,
ie
A
la
Normandie-Niemen
To
Normandy-Niemen
C'est
un
beau
rêve
qui
me
hante
It's
a
beautiful
dream
that
haunts
me
Et
qui
hantait
mon
père
aussi.
And
that
also
haunted
my
father.
Dans
cette
campagne
charmante
In
this
charming
countryside
Je
voudrais
avoir
un
logis
I
would
like
to
have
a
lodging
Un
vieux
blockhaus
pour
la
famille
An
old
blockhouse
for
the
family
Et
je
pourrais
quitter
Hambourg.
And
I
could
leave
Hamburg.
Car
j'aime
tant
la
Normandie
Because
I
love
Normandy
so
much
C'est
un
pays
où
je
reviens
toujours.
It's
a
country
where
I
always
come
back.
A
la
Normandie,
ie,
ie,
ie
To
Normandy,
ie,
ie,
ie
A
la
Normandie,
ie,
ie,
ie
To
Normandy,
ie,
ie,
ie
A
la
Normandie-Niemen
To
Normandy-Niemen
Un
jour
peut-être
je
l'espère
One
day
perhaps
I
hope
L'Europe
ne
fera
qu'un
pays.
Europe
will
be
only
one
country.
Il
n'y
aura
plus
de
frontière
There
will
be
no
more
borders
De
la
Bretagne
à
la
Russie.
From
Brittany
to
Russia.
Avec
ma
femme
et
mes
deux
filles
With
my
wife
and
my
two
daughters
J'irai
m'installer
à
Cabourg
I
will
go
and
settle
down
in
Cabourg
Car
j'aime
tant
la
Normandie
Because
I
love
Normandy
so
much
C'est
un
pays
où
je
reviens
toujours.
It's
a
country
where
I
always
come
back.
A
la
Normandie,
ie,
ie,
ie
To
Normandy,
ie,
ie,
ie
A
la
Normandie,
ie,
ie,
ie
To
Normandy,
ie,
ie,
ie
A
la
Normandie-Niemen
To
Normandy-Niemen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.