Текст и перевод песни Les Charlots - La Rodeuse De Barrière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rodeuse De Barrière
The Girl of the Barrière
Lui
c'était
un
fils
de
famille
He
was
a
son
of
a
wealthy
family,
Un
fêtard
de
la
Haute
Société
A
party
boy
of
High
Society.
Elle
c'était
une
simple
fille
She
was
a
simple
girl,
Sans
un
parent,
fleur
de
Paris
An
orphan,
a
flower
of
Paris.
Un
beau
soir
qu'il
faisait
la
noce
One
evening
as
he
was
out
carousing,
En
visitant
les
bouches
des
Faubourgs
Exploring
the
depths
of
the
Faubourgs,
Par
hasard
il
vit
la
pauv'
gosse
et...
By
chance
he
saw
the
poor
girl
and
Et
son
coeur
frissonna
d'amour
His
heart
trembled
with
love.
Quand
il
la
questionna
When
he
asked
her,
La
p'tite
lui
murmura:
The
little
one
whispered
to
him:
Je
n'suis
qu'une
rôdeuse
de
barrière
I'm
just
a
girl
of
the
barrière,
J'n'ai
jamais
connu
mes
parents
I
never
knew
my
parents.
P't'être
que
si
j'avais
eu
une
mère
Perhaps
if
I
had
had
a
mother,
J's'rais
une
honnête
fille
à
présent
I'd
be
an
honest
girl
now.
Mais
j'passe
mes
journées
à
rien
faire
But
I
spend
my
days
doing
nothing,
Et
le
soir
quand
la
nuit
descend
And
at
night
when
darkness
falls,
Sur
l'trottoir
j'aguiche
les
passants
I
walk
the
streets
and
pick
up
men.
Je
n'suis
qu'une
rôdeuse
de
barrière
I'm
just
a
girl
of
the
barrière.
Dehors
sous
la
lune
qui
scintille
Outside
in
the
moonlit
night,
Trois
ombres
luttent
dans
la
nuit
Three
shadows
fight
in
the
darkness.
Un
grand
cri
un
couteau
qui
brille
A
scream,
a
flashing
knife,
Charlot
frappe
et...
et
file
sans
bruit
Charlot
strikes
and...
slips
away
into
the
night.
La
pauvrette
en
pleine
poitrine
The
poor
girl
takes
the
blow
Reçoit
le
coup
pour
son
défenseur
(oh,
aïe!)
Meant
for
her
defender
(oh,
ouch!).
Affolé
prend
la
gamine
et...
Distraught,
he
takes
the
girl,
Et
la
presse
longuement
sur
son
coeur
And
presses
her
close
to
his
heart.
P'is
tombant
à
genoux
Then
falling
to
his
knees,
Il
murmura
très
doux:
He
murmurs
softly:
C'était
une
rôdeuse
de
barrière
She
was
a
girl
of
the
barrière,
Et
cause
à
jour
sur
le
trottoir
And
because
of
me,
on
the
sidewalk,
Une
pauvre
fleur
de
misère
A
poor
flower
of
misery,
Vivant
sans
amours
sans
espoirs
Living
without
love
or
hope.
Et
dans
une
étape
dernière
And
in
one
last
moment
Comme
elle
rendait
son
âme
à
Dieu
As
her
soul
ascended
to
God,
Il
donna
son
baiser
d'adieu
He
gave
her
a
farewell
kiss,
A
la
p'tite
rôdeuse
de
barrière
To
the
little
girl
of
the
barrière.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.