Les Charlots - On N'Est Pas Là Pour Se Faire Engueuler - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Charlots - On N'Est Pas Là Pour Se Faire Engueuler




On N'Est Pas Là Pour Se Faire Engueuler
We're Not Here to Get Yelled At
Un beau matin de juillet, le réveil
One fine July morning, the alarm clock
A sonné dès le lever du soleil
Rang as the sun rose
Et j′ai dit à ma poupée: "Faut te s'couer
And I told my doll: "Gotta shake a leg,
C′est aujourd'hui qu'il passe"
He's passing by today"
On arrive sur le boulevard sans retard
We arrive on the boulevard right on time
Pour voir défiler le roi d′Zanzibar
To see the king of Zanzibar parade by
Mais sur-le-champ on est r′foulé par les agents
But right away we're pushed back by the cops
Alors j'ai dit:
So I said:
On n′est pas pour se faire engueuler
We're not here to get yelled at
On est pour voir le défilé
We're here to see the parade
On n'est pas pour se faire piétiner
We're not here to get trampled
On est pour voir le défilé
We're here to see the parade
Si tout le monde était resté chez soi
If everyone had stayed home
Ça f′rait du tort à la République
It would do wrong by the Republic
Laissez-nous donc qu'on le regarde
So let us watch it
Sinon plus tard quand la reine reviendra
Otherwise later when the queen comes back
Ma parole, nous on r′viendra pas
My word, we won't be back
L'jour de la fête à Julot, mon poteau
On Julot's birthday, my pal
Je l'ai invité dans un p′tit bistro
I invited him to a little bistro
l′on sert un beaujolais vrai de vrai
Where they serve a real Beaujolais
Un nectar de première
A first-class nectar
On est sorti très à l'aise et voilà
We left feeling pretty good and then
Que j′ai eu l'idée de l′ram'ner chez moi
I had the idea to bring him back to my place
Mais j′ai compris devant l'rouleau à pâtisserie
But I understood when I saw the rolling pin
Alors j'ai dit:
So I said:
On n′est pas pour se faire engueuler
We're not here to get yelled at
On est venu pour faire une tite belote
We came to play a little belote
On n′est pas pour se faire assommer
We're not here to get clobbered
On est pour la fête à mon pote
We're here for my buddy's birthday
Si tout le monde restait toujours tout seul
If everyone always stayed alone
Ça serait d'une tristesse pas croyable
It would be unbelievably sad
Ouvre ta porte et sors des verres
Open your door and bring out some glasses
Ne t′obstine pas ou sans ça l'prochain coup
Don't be stubborn or else next time
Ma parole, j′rentre plus du tout
My word, I won't be back at all
Ma femme a cogné si dur cette fois-là
My wife hit so hard that time
Qu'on a trépassé l′soir même et voilà
That we kicked the bucket that same night and there we were
Qu'on se r'trouve au paradis vers minuit
Finding ourselves in paradise around midnight
Devant Monsieur Saint Pierre
In front of Mr. Saint Peter
Il y avait quelques élus qui rentraient
There were a few chosen ones going in
Mais sitôt que l′on s′approche du guichet
But as soon as we approach the counter
On est r'foulé et Saint Pierre se met à râler
We're turned away and Saint Peter starts grumbling
Alors j′ai dit:
So I said:
On n'est pas pour se faire engueuler
We're not here to get yelled at
On est v′nus essayer l'auréole
We came to try on the halo
On n′est pas pour se faire renvoyer
We're not here to get sent back
On est mort, il est temps qu'on rigole
We're dead, it's time to have some fun
Si vous jetez les ivrognes à la porte
If you throw the drunks out the door
Il doit pas vous rester beaucoup d'monde
You must not have many people left
Portez-vous bien, mais nous on s′barre
Farewell, but we're getting out of here
Et puis on est descendu chez Satan
And then we went down to Satan's place
Et là-bas c′était épatant!
And down there it was amazing!
C'qui prouve qu′en protestant quand il est encore temps
Which proves that by protesting while there's still time
On peut finir par obtenir des ménagements!
You can end up getting some concessions!





Авторы: Boris Vian, J. Walter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.