Текст и перевод песни Alexandrov Ensemble - Carmen, Acte I: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь-мятежная
птица
Que
nul
ne
peut
apprivoiser,
Которую
никто
не
может
приручить,
Et
c'est
bien
in
vain
qu'on
l'appelle
И
совершенно
напрасно
его
так
называют
S'il
lui
convient
de
refuser.
Если
ему
будет
удобно
отказать.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière.
С
этим
ничего
не
поделать,
ни
угрозами,
ни
молитвой.
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait.
Один
хорошо
говорит,
другой
молчит.
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère.
И
это
другой
вариант,
который
я
предпочитаю.
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plait.
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Любовь-дитя
богемы,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi.
Он
никогда
не
знал
никаких
законов.
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime.
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя.
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime,
Если
ты
не
любишь
меня,
если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendere
Птица,
которую
ты
думал
удивить
Battit
d'aile
et
s'envola.
Взмахнул
крыльями
и
улетел.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre.
Любовь
далеко,
ты
можешь
подождать
ее.
Tu
ne
l'attends
pas,
il
est
là.
Ты
его
не
ждешь,
он
здесь.
Tout
atour
de
toi,
vite
vite,
Все,
что
от
тебя
зависит,
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient.
Он
приходит,
уходит,
затем
возвращается.
Tu
crois
le
tenir,
il
t'evite.
Ты
думаешь,
что
держишь
его,
он
избегает
тебя.
Tu
crois
l'eviter,
il
te
tient.
Ты
думаешь,
что
избегаешь
его,
он
держит
тебя.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Любовь-дитя
богемы,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi.
Он
никогда
не
знал
никаких
законов.
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime.
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя.
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime,
Если
ты
не
любишь
меня,
если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Et si tu n'existais pas
2
Dans les yeux d'Emilie
3
Salut
4
Il était une fois nous deux
5
Ça va pas changer le monde
6
À toi
7
L'été indien
8
La demoiselle de déshonneur
9
Si tu t'appelles mélancolie
10
Salut les amoureux
11
Carmen, Acte I: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
12
Ivan Soussanine: "Slav'sya, Slav'sya, ti Ru's moya !"
13
Le trouvère, Acte III: "The Gypsy's Son - Manrico?...Di quella pira"
14
Der Freischütz, Op. 77: Choeur des chasseurs
15
Gayaneh: danse des sabres
16
La veuve joyeuse: L'heure exquise
17
L'elisir d'amore: Una furtiva lagrima
18
Carmen: Suite No 1, Marche du toréador
19
Nabucco: "Va pensiero, sull'ali dorate"
20
Faust, Acte IV, Scène IV: Choeur des soldats
21
Le barbier de Séville, Acte I: Largo al factotum della cita
22
Symphonie No. 9 en ré mineur, Op. 125: Ode à la joie
23
Les Champs-Elysées (feat. Julien Dassin)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.