Текст и перевод песни Alexandrov Ensemble - Le Chant des Partisans français
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chant des Partisans français
Песнь французских партизан
Ami,
entends-tu
le
vol
noir
des
corbeaux
sur
nos
plaines?
Друг,
слышишь
ли
ты
черный
полет
воронов
над
нашими
равнинами?
Ami,
entends-tu
les
cris
sourds
du
pays
qu'on
enchaîne?
Друг,
слышишь
ли
ты
глухие
крики
страны,
которую
они
приковывают?
Ohé,
partisans,
ouvriers
et
paysans,
c'est
l'alarme.
Эй,
партизаны,
рабочие
и
крестьяне,
это
тревога.
Ami,
entends-tu
le
vol
noir
des
corbeaux
sur
nos
plaines?
Друг,
слышишь
ли
ты
черный
полет
воронов
над
нашими
равнинами?
Ami,
entends-tu
les
cris
sourds
du
pays
qu'on
enchaîne?
Друг,
слышишь
ли
ты
глухие
крики
страны,
которую
они
приковывают?
Ohé,
partisans,
ouvriers
et
paysans,
c'est
l'alarme.
Эй,
партизаны,
рабочие
и
крестьяне,
это
тревога.
Ce
soir
l'ennemi
connaîtra
le
prix
du
sang
et
les
larmes.
Сегодня
вечером
враг
узнает
цену
крови
и
слез.
Montez
de
la
mine,
descendez
des
collines,
camarades!
Поднимайтесь
из
шахты,
спускайтесь
с
холмов,
товарищи!
Sortez
de
la
paille
les
fusils,
la
mitraille,
les
grenades.
Вынимайте
из
соломы
винтовки,
пулеметы,
гранаты.
Ohé,
les
tueurs
à
la
balle
et
au
couteau,
tuez
vite!
Эй,
убийцы
с
пулей
и
ножом,
убивайте
быстро!
Ohé,
saboteur,
attention
à
ton
fardeau:
dynamite...
Эй,
саботажник,
будь
осторожен
со
своим
грузом:
динамит...
C'est
nous
qui
brisons
les
barreaux
des
prisons
pour
nos
frères.
Мы
- те,
кто
ломает
решетки
тюрем
для
наших
братьев.
La
haine
à
nos
trousses
et
la
faim
qui
nous
pousse,
la
misère.
Ненависть
преследует
нас,
а
голод
толкает
нас,
бедность.
Il
y
a
des
pays
où
les
gens
au
creux
des
lits
font
des
rèves.
Есть
страны,
где
люди
в
глубине
постелей
видят
сны.
Ici,
nous,
vois-tu,
nous
on
marche
et
nous
on
tue,
nous
on
crève...
Здесь,
видишь
ли,
мы
идем
и
убиваем,
мы
умираем...
Ici
chacun
sait
ce
qu'il
veut,
ce
qu'il
fait
quand
il
passe.
Здесь
каждый
знает,
что
он
хочет,
что
он
делает,
когда
он
проходит.
Ami,
si
tu
tombes
un
ami
sort
de
l'ombre
à
ta
place.
Друг,
если
ты
падаешь,
друг
выходит
из
тени
на
твое
место.
Demain
du
sang
noir
sèchera
au
grand
soleil
sur
les
routes.
Завтра
черная
кровь
высохнет
на
большом
солнце
на
дорогах.
Chantez,
compagnons,
dans
la
nuit
la
Liberté
nous
écoute...
Пойте,
товарищи,
ночью
Свобода
слушает
нас...
Ami,
entends-tu
ces
cris
sourds
du
pays
qu'on
enchaîne?
Друг,
слышишь
ли
ты
глухие
крики
страны,
которую
они
приковывают?
Ami,
entends-tu
le
vol
noir
des
corbeaux
sur
nos
plaines?
Друг,
слышишь
ли
ты
черный
полет
воронов
над
нашими
равнинами?
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh...
Оо
оо
оо
оо
оо
оо
оо
оо
оо
оо
оо
оо
оо
оо...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: j. kessel, marly, m. druon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.