Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bras dessus, bras dessous
Arm in Arm
Bras
dessus,
bras
dessous
Arm
in
Arm
Bras
dessous
joue
contre
joue
Arm
in
Arm,
Wange
an
Wange
Gais
comme
deux
moineaux
sur
la
même
branche
Fröhlich
wie
zwei
Spatzen
auf
demselben
Ast
Gais
comme
deux
amants
au
bal
du
dimanche
Fröhlich
wie
zwei
Liebende
beim
Sonntagsball
Gais
comme
deux
écoliers
le
jour
des
vacances
Fröhlich
wie
zwei
Schulkinder
am
Ferientag
Tous
les
jours
que
Dieu
fait
nos
joies
recommencent
Jeden
gottgegebenen
Tag
beginnt
unsere
Freude
neu
Et
quand
nous
nous
aimons,
notre
amour
sent
bon
Und
wenn
wir
uns
lieben,
duftet
unsere
Liebe
gut
Comme
un
drap
séché
au
vent
des
lavandes
Wie
ein
Laken,
getrocknet
im
Lavendelwind
Bon
comme
un
fruit
croqué
au
vent
des
vendanges
Gut
wie
eine
Frucht,
gekostet
im
Weinlesewind
Et
tant
qu'il
durera,
tant
qu'on
le
promènera
Und
solange
sie
währt,
solange
wir
sie
leben
Bras
dessus
sur
nos
bras
nus
Arm
in
Arm,
an
nackten
Armen
Bras
dessous
joue
contre
joue
Arm
in
Arm,
Wange
an
Wange
Nous
n'en
demanderons
pas
plus
Wir
werden
nicht
mehr
verlangen
Gais
comme
deux
moineaux
(bras
dessus,
bras
dessous)
Fröhlich
wie
zwei
Spatzen
(Arm
in
Arm)
Sur
la
même
branche
(bras
dessous
joue
contre
joue)
Auf
demselben
Ast
(Wange
an
Wange)
Gais
comme
deux
amants
(bras
dessus,
bras
dessous)
Fröhlich
wie
zwei
Liebende
(Arm
in
Arm)
Au
bal
du
dimanche
(bras
dessous
joue
contre
joue)
Beim
Sonntagsball
(Wange
an
Wange)
Gais
comme
deux
écoliers
le
jour
des
vacances
Fröhlich
wie
zwei
Schulkinder
am
Ferientag
Tous
les
jours
que
Dieu
fait
nos
joies
recommencent
Jeden
gottgegebenen
Tag
beginnt
unsere
Freude
neu
Et
quand
nous
nous
aimons,
notre
amour
sent
bon
Und
wenn
wir
uns
lieben,
duftet
unsere
Liebe
gut
(Bras
dessus,
bras
dessous)
comme
un
drap
séché
(Arm
in
Arm)
wie
ein
Laken,
getrocknet
Au
vent
des
lavandes
(bras
dessous
joue
contre
joue)
Im
Lavendelwind
(Wange
an
Wange)
(Bras
dessus,
bras
dessous)
bon
comme
un
fruit
croqué
(Arm
in
Arm)
gut
wie
eine
Frucht,
gekostet
Au
vent
des
vendanges
(bras
dessous
joue
contre
joue)
Im
Weinlesewind
(Wange
an
Wange)
Quand
nous
aurons
100
ans
Wenn
wir
100
Jahre
alt
sind
Tous
les
deux
comme
à
20
ans
Wir
beide
wie
mit
20
Jahren
Bras
dessus
tout
courbatus
Arm
in
Arm,
ganz
gebeugt
Bras
dessous
joue
contre
joue
Arm
in
Arm,
Wange
an
Wange
Nous
n'en
demanderons
pas
plus
Wir
werden
nicht
mehr
verlangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter De Angelis, Jean Broussolle, Bob Marcucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.