Les Compagnons De La Chanson - Bras dessus, bras dessous - перевод текста песни на немецкий

Bras dessus, bras dessous - Les Compagnons De La Chansonперевод на немецкий




Bras dessus, bras dessous
Arm in Arm
Bras dessus, bras dessous
Arm in Arm
Bras dessous joue contre joue
Arm in Arm, Wange an Wange
Gais comme deux moineaux sur la même branche
Fröhlich wie zwei Spatzen auf demselben Ast
Gais comme deux amants au bal du dimanche
Fröhlich wie zwei Liebende beim Sonntagsball
Gais comme deux écoliers le jour des vacances
Fröhlich wie zwei Schulkinder am Ferientag
Tous les jours que Dieu fait nos joies recommencent
Jeden gottgegebenen Tag beginnt unsere Freude neu
Et quand nous nous aimons, notre amour sent bon
Und wenn wir uns lieben, duftet unsere Liebe gut
Comme un drap séché au vent des lavandes
Wie ein Laken, getrocknet im Lavendelwind
Bon comme un fruit croqué au vent des vendanges
Gut wie eine Frucht, gekostet im Weinlesewind
Et tant qu'il durera, tant qu'on le promènera
Und solange sie währt, solange wir sie leben
Bras dessus sur nos bras nus
Arm in Arm, an nackten Armen
Bras dessous joue contre joue
Arm in Arm, Wange an Wange
Nous n'en demanderons pas plus
Wir werden nicht mehr verlangen
Gais comme deux moineaux (bras dessus, bras dessous)
Fröhlich wie zwei Spatzen (Arm in Arm)
Sur la même branche (bras dessous joue contre joue)
Auf demselben Ast (Wange an Wange)
Gais comme deux amants (bras dessus, bras dessous)
Fröhlich wie zwei Liebende (Arm in Arm)
Au bal du dimanche (bras dessous joue contre joue)
Beim Sonntagsball (Wange an Wange)
Gais comme deux écoliers le jour des vacances
Fröhlich wie zwei Schulkinder am Ferientag
Tous les jours que Dieu fait nos joies recommencent
Jeden gottgegebenen Tag beginnt unsere Freude neu
Et quand nous nous aimons, notre amour sent bon
Und wenn wir uns lieben, duftet unsere Liebe gut
(Bras dessus, bras dessous) comme un drap séché
(Arm in Arm) wie ein Laken, getrocknet
Au vent des lavandes (bras dessous joue contre joue)
Im Lavendelwind (Wange an Wange)
(Bras dessus, bras dessous) bon comme un fruit croqué
(Arm in Arm) gut wie eine Frucht, gekostet
Au vent des vendanges (bras dessous joue contre joue)
Im Weinlesewind (Wange an Wange)
Quand nous aurons 100 ans
Wenn wir 100 Jahre alt sind
Tous les deux comme à 20 ans
Wir beide wie mit 20 Jahren
Bras dessus tout courbatus
Arm in Arm, ganz gebeugt
Bras dessous joue contre joue
Arm in Arm, Wange an Wange
Nous n'en demanderons pas plus
Wir werden nicht mehr verlangen





Авторы: Peter De Angelis, Jean Broussolle, Bob Marcucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.