Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chant de Mallory
Mallorys Lied
Re-dis-moi
- Mal-lo-ry
Sag
mir
noch
mal
- Mal-lo-ry
La
chan-son
- que
tu
me
chan-tais
Das
Lied
- das
du
mir
sangst
Ta
chan-son
- de
l'é-té
Dein
Lied
- des
Som-mers
Dans
le
bleu
- du
ciel
Ir-lan-dais
Im
Blau
- des
ir-ischen
Him-mels
Tu
n'a-vais
- que
seize
ans
Du
warst
- erst
sech-zehn
Moi
j'é-tais
- en-core
une
en-fant
Ich
war
- noch
ein
Jun-ge
Et
la
nuit
- qui
ve-nait
Und
die
Nacht
- die
kam
Nous
a-vait
- pris
pour
des
a-mants
Hat-te
uns
- für
Lie-ben-de
ge-hal-ten
Toi
Mal-lo-ry
tu
chan-tais
pour
moi
Du
Mal-lo-ry,
du
sangst
für
mich
-Lait
nos
che-veux
zaus-te
un-ser
Haar
Et
je
ne
sais
plus
très
bien
pour-quoi
Und
ich
weiß
nicht
mehr
ge-nau,
war-um
Nous
a-vons
fer-mé
les
yeux
Wir
die
Au-gen
schlos-sen
Sou-viens-toi
- Mal-lo-ry
Er-in-ner'
dich
- Mal-lo-ry
Nous
a-vons
- at-ten-du
le
jour
Wir
ha-ben
- auf
den
Tag
ge-war-tet
En
rê-vant
- tous
les
deux
Träu-mend
- wir
bei-de
Je
crois
bien
- que
c'é-tait
l'a-mour
Ich
glaub'
wohl
- das
war
die
Lie-be
Où
est-elle
- Mal-lo-ry
Wo
ist
es
- Mal-lo-ry
La
chan-son
- que
tu
me
chan-tais?
Das
Lied
- das
du
mir
sangst?
Ta
chan-son
- de
l'é-té
Dein
Lied
- des
Som-mers
Dans
le
bleu
- du
ciel
Ir-lan-dais
Im
Blau
- des
ir-ischen
Him-mels
Le
so-leil
- se
cou-chait
Die
Son-ne
- ging
un-ter
En
je-tant
- de
l'or
dans
tes
yeux
Warf
Gold
- in
dei-ne
Au-gen
On
jou-ait
- à
s'ai-mer
Wir
spiel-ten
- Lie-ben-de
zu
sein
Mais
pour
toi
- ce
n'é-tait
qu'un
jeu
Doch
für
dich
- war's
nur
ein
Spiel
Oh
Mal-lo-ry
où
est-il
ce
chant
Oh
Mal-lo-ry,
wo
ist
es,
die-ses
Lied
Ce
chant
d'a-mour
de
l'é-té?
Dies
Lie-bes-lied
des
Som-mers?
Vers
que
pa-ys
est
par-ti
le
vent
In
wel-ches
Land
zog
wohl
der
Wind
Le
vent
qui
l'a
em-por-té?
Der
Wind,
der
es
fort-trug?
Ta
chan-son
- Mal-lo-ry
Dein
Lied
- Mal-lo-ry
Je
la
gar-de-rai
pour
tou-jours
Ich
werd'
es
be-wah-ren
für
im-mer
Car
c'é-tait
- la
chan-son
Denn
es
war
- das
Lied
La
chan-son
- d'un
pre-mier
a-mour
Das
Lied
- ei-ner
ers-ten
Lie-be
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
Car
c'é-tait
- la
chan-son
Denn
es
war
- das
Lied
La
chan-son
- d'un
pre-mier
a-mour.
Das
Lied
- ei-ner
ers-ten
Lie-be.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Popp, Pierre Cour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.