Текст и перевод песни Les Compagnons De La Chanson - Comme un p'tit coquelicot
Comme un p'tit coquelicot
As a small poppy
Le
myosotis,
et
puis
la
rose
The
forget-me-not,
and
then
the
rose
Ce
sont
des
fleurs
qui
disent
quelque
chose
These
are
flowers
that
say
something
Mais
pour
aimer
les
coquelicots
But
to
love
poppies
Et
n'aimer
que
ça...
faut
être
idiot!
And
love
only
that...
you
must
be
an
idiot!
T'as
peut-être
raison,
seulement
voilà:
You
may
be
right,
but
here's
the
thing:
Quand
je
t'aurai
dit,
tu
comprendras
When
I
tell
you,
you'll
understand
La
première
fois
que
je
l'ai
vue
The
first
time
I
saw
her
Elle
dormait,
à
moitié
nue
She
was
sleeping,
half
naked
Dans
la
lumière
de
l'été
In
the
summer
light
Au
beau
milieu
d'un
champ
de
blé
In
the
middle
of
a
wheat
field
Et
sous
le
corsage
blanc
And
under
the
white
bodice
Là
où
battait
son
coeur
Where
her
heart
beat
Le
soleil,
gentiment
The
sun,
gently
Faisait
vivre
une
fleur
Made
a
flower
live
Comme
un
petit
coquelicot,
mon
âme
Like
a
little
poppy,
my
soul
Comme
un
petit
coquelicot
Like
a
little
poppy
C'est
très
curieux
comme
tes
yeux
brillent
How
curious
your
eyes
shine
En
te
rappelant
la
jolie
fille
As
you
remember
the
pretty
girl
Ils
brillent
si
fort
que
c'est
un
peu
trop
They
shine
so
brightly
that
it's
a
bit
too
much
Pour
expliquer...
les
coquelicots!
To
explain...
the
poppies!
T'as
peut-être
raison,
seulement
voilà
You
may
be
right,
but
here's
the
thing:
Quand
je
t'aurai
dit,
tu
comprendras
When
I
tell
you,
you'll
understand
J'en
ai
tant
appuyé
I
pressed
my
lips
so
hard
Mes
lèvres
sur
son
coeur
On
her
heart
Qu'à
la
place
du
baiser
That
instead
of
a
kiss
Y'avait
comme
une
fleur
There
was
a
flower
Comme
un
petit
coquelicot,
mon
âme
Like
a
little
poppy,
my
soul
Comme
un
petit
coquelicot
Like
a
little
poppy
Ça
n'est
rien
d'autre
qu'une
aventure
Your
little
story
is
nothing
but
an
adventure
Ta
petite
histoire,
et
je
te
jure
And
I
swear
Qu'elle
ne
mérite
pas
un
sanglot
That
it
does
not
deserve
a
sob
Ni
cette
passion...
des
coquelicots!
Nor
this
passion...
for
poppies!
Attends
la
fin,
tu
comprendras
Wait
for
the
end,
you'll
understand
Un
autre
l'aimait
qu'elle
n'aimait
pas
Someone
else
loved
her,
whom
she
did
not
love
Et
le
lendemain,
quand
je
l'ai
revue
And
the
next
day,
when
I
saw
her
again
Elle
dormait
à
moitié
nue
She
slept
half-naked
Dans
la
lumière
de
l'été
In
the
summer
light
Au
beau
milieu
du
champ
de
blé
In
the
middle
of
the
wheat
field
Mais,
sur
le
corsage
blanc
But,
on
the
white
bodice
Juste
à
la
place
du
coeur
Right
where
her
heart
was
Y'avait
trois
gouttes
de
sang
There
were
three
drops
of
blood
Qui
faisaient
comme
une
fleur
Which
made
a
flower
Comme
un
petit
coquelicot,
mon
âme
Like
a
little
poppy,
my
soul
Comme
un
petit
coquelicot
Like
a
little
poppy
Comme
tout
petit
coquelicot
Like
a
very
little
poppy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Valery, Raymond Asso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.