Текст и перевод песни Les Compagnons De La Chanson - Il pleut
Les
pépins
tristes
compagnons
The
seeds,
sad
companions
Comme
d'immenses
champignons
Like
immense
mushrooms
Sortent
un
par
un
des
maisons
Come
out
of
the
houses
one
by
one
Et
toute
la
ville
est
mouillée
And
the
whole
town
is
wet
Les
maisons
se
sont
enrhumées
The
houses
have
caught
a
cold
Les
gouttières
ont
la
goutte
au
nez
The
gutters
have
a
runny
nose
Comme
dirigés
par
un
appel
As
if
directed
by
a
call
Les
oiseaux
désertent
le
ciel
The
birds
desert
the
sky
Nuages
et
loups
Clouds
and
wolves
Les
fenêtres,
une
larme
à
l'oeil
The
windows,
a
tear
in
their
eyes
Semblent
toutes
porter
le
deuil
Seem
to
all
wear
mourning
Des
beaux
jours
For
the
beautiful
days
Et
l'on
entend
des
clapotis
And
we
hear
lapping
La
ville
n'a
plus
d'harmonie
The
town
has
no
more
harmony
Solitaires,
les
rues
s'ennuient
Solitary,
the
streets
are
bored
Quand
s'égoutte
As
it
drips
La
pluie
qui
me
dégoûte
The
rain
that
disgusts
me
Sur
les
chemins
des
routes
On
the
paths
of
the
roads
Et
partout
alentour
And
everywhere
around
Qui
s'en
foutent
Who
don't
care
Ne
savent
pas
sans
doute
Probably
don't
know
Que
mon
coeur
en
déroute
That
my
heart,
in
disarray
A
perdu
son
amour
Has
lost
its
love
Les
pépins,
tristes
compagnons
The
seeds,
sad
companions
Comme
d'immenses
champignons
Like
immense
mushrooms
Sortent
un
par
un
des
maisons
Come
out
of
the
houses
one
by
one
Et
toute
la
ville
est
mouillée
And
the
whole
town
is
wet
Les
maisons
se
sont
enrhumées
The
houses
have
caught
a
cold
Les
gouttières
ont
la
goutte
au
nez
The
gutters
have
a
runny
nose
La
nature
est
chargée
d'ennuis
Nature
is
heavy
with
troubles
Là-haut
tout
est
vêtu
de
gris
Up
there,
everything
is
dressed
in
grey
Le
ciel
est
boudeur
The
sky
is
sulking
Le
nez
aplati
au
carreau
My
nose
flattened
against
the
window
pane
J'attends,
laissant
couler
le
flot
de
mes
pleurs
I
wait,
letting
the
flood
of
my
tears
flow
Dans
mon
coeur
aux
rêves
perdus
In
my
heart
with
its
lost
dreams
Sur
mon
amour
comme
dans
la
rue
On
my
love
as
in
the
street
Et
sur
mes
peines
sans
issue
And
on
my
sorrows
with
no
way
out
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Pierre Roche, Pierre Lucien Andre Joseph Roche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.