Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maître Pierre
Meister Peter
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Es
ist
gut
bei
Ihnen,
Meister
Peter
Il
fait
bon
dans
votre
moulin
Es
ist
gut
in
Ihrer
Mühle
Le
froment
vol'
dans
la
lumière
Der
Weizen
staubt
im
Licht
Et
partout
ça
sent
bon
le
grain
Und
überall
riecht
es
gut
nach
Korn
J'avais
douze
ans
et
j'étais
haut
comme
trois
pommes
Ich
war
zwölf
Jahre
alt
und
kaum
drei
Käse
hoch
Qu'en
me
voyant
vous
me
disiez
d'un
ton
bonhomme
Als
Sie
mich
sahen,
sagten
Sie
gutmütig
zu
mir
Voyez-moi
ce
sacré
p'tit
drôle
Seht
mir
diesen
kleinen
Schelm
an
Le
métier
lui
semble
à
son
goût
Das
Handwerk
scheint
ihm
zu
gefallen
Prends
ce
sac,
mets-le
sur
l'épaule
Nimm
diesen
Sack,
leg
ihn
auf
die
Schulter
Maître
Pierre,
il
fait
bon
chez
vous
Meister
Peter,
es
ist
gut
bei
Ihnen
Hardi!
Hardi
petit
gars
Frisch
auf!
Frisch
auf,
kleiner
Kerl
Bonnet
sur
l'il,
sourire
aux
lèvres
Mütze
schief
auf
dem
Kopf,
ein
Lächeln
auf
den
Lippen
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Frisch
auf!
Solange
er
zwei
Arme
hat
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas.
Ein
guter
Müller
hält
nicht
an.
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Es
ist
gut
bei
Ihnen,
Meister
Peter
Je
m'souviens
de
mes
dix-huit
ans
Ich
erinnere
mich
an
meine
achtzehn
Jahre
Votre
fille
était
écolière
Ihre
Tochter
war
noch
Schülerin
Que
déjà,
moi
je
l'aimais
tant
Da
liebte
ich
sie
schon
so
sehr
Et
quand
plus
tard
je
l'épousai
devenue
grande
Und
als
ich
sie
später
heiratete,
als
sie
erwachsen
war
Tout
le
village
est
venu
danser
dans
la
grange
Kam
das
ganze
Dorf
zum
Tanzen
in
die
Scheune
Et
toujours
de
ses
grandes
ailes
Und
immer
mit
ihren
großen
Flügeln
Le
moulin
continue
tout
doux
Dreht
sich
die
Mühle
ganz
sanft
weiter
Le
tic-tac
de
son
cur
fidèle
Das
Ticken
ihres
treuen
Herzens
Maître
Pierre,
il
fait
bon
chez
vous
Meister
Peter,
es
ist
gut
bei
Ihnen
Hardi!
Hardi
petit
gars
Frisch
auf!
Frisch
auf,
kleiner
Kerl
Bonnet
sur
l'il,
sourire
aux
lèvres
Mütze
schief
auf
dem
Kopf,
ein
Lächeln
auf
den
Lippen
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Frisch
auf!
Solange
er
zwei
Arme
hat
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas.
Ein
guter
Müller
hält
nicht
an.
Il
fait
bon
chez
vous
maître
Pierre
Es
ist
gut
bei
Ihnen,
Meister
Peter
A
trente
ans
j'aimais
mon
métier
Mit
dreißig
liebte
ich
meinen
Beruf
J'adorais
ma
jolie
meunière
Ich
liebte
meine
hübsche
Müllerin
C'est
alors
que
vous
nous
quittiez
Da
war
es,
als
Sie
uns
verließen
Mais
quand
du
ciel
vous
regardez
par
la
campagne
Aber
wenn
Sie
vom
Himmel
aus
über
das
Land
blicken
Tous
ce
moulins
tournant
du
Nord
à
la
Bretagne
All
diese
Mühlen,
die
sich
vom
Norden
bis
zur
Bretagne
drehen
Vous
pensez
avec
un
sourire
Denken
Sie
mit
einem
Lächeln
Qu'on
est
là
pour
en
mettre
un
coup
Dass
wir
hier
sind,
um
anzupacken
Et
qu'on
a
bien
raison
de
dire
Und
dass
wir
allen
Grund
haben
zu
sagen
Maître
Pierre
il
fait
bon
chez
vous
Meister
Peter,
es
ist
gut
bei
Ihnen
Hardi!
Hardi
petit
gars
Frisch
auf!
Frisch
auf,
kleiner
Kerl
Bonnet
sur
l'il,
sourire
aux
lèvres
Mütze
schief
auf
dem
Kopf,
ein
Lächeln
auf
den
Lippen
Hardi!
tant
qu'il
a
deux
bras
Frisch
auf!
Solange
er
zwei
Arme
hat
Un
bon
meunier
ne
s'arrête
pas.
Ein
guter
Müller
hält
nicht
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Betti Henri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.