Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne pleuré pas Jeannette
Weine nicht, Jeannette
Maudit
depuis
toujours,
Verflucht
seit
Ewigkeit,
Je
sors
parfois
la
nuit
en
quête
de
compagnie,
Ich
gehe
manchmal
nachts
auf
der
Suche
nach
Gesellschaft,
J'avoue
j'suis
un
démon,
Ich
geb's
zu,
ich
bin
ein
Dämon,
Y'a
peut-être
plus
joli,
je
veux
juste
des
amis,
Vielleicht
gibt's
Schöneres,
ich
will
nur
Freunde
haben,
Les
grands
ne
m'aiment
pas,
Die
Großen
mögen
mich
nicht,
Y
paraît
que
je
fais
peur,
que
j'apporte
la
douleur,
Man
sagt,
ich
mache
Angst,
dass
ich
Schmerz
bringe,
Mais
toi
tu
me
regarde
Doch
du
schaust
mich
an
Avec
aucune
terreur
et
une
légère
candeur
Ohne
Furcht
und
mit
einer
leichten
Unschuld
Alors
s'il
te
plaît,
pleure
pas,
Also
bitte,
wein
nicht,
Alors
s'il
te
plaît,
pleure
pas,
Also
bitte,
wein
nicht,
Mais
qu'est-ce
que
c'est
qu'ça!?
Qui
êtes
vous?
Was
zum
Teufel
ist
das?!
Wer
sind
Sie?!
Vous
êtes
un
démon?!!
vous
allez
rentrer
chez
vous
en
enfer
et
fissa!
Sie
sind
ein
Dämon?!
Verschwinden
Sie
in
die
Hölle,
und
zwar
sofort!
J'appelle
Jesus
sinon!
Ich
rufe
Jesus
sonst!
Alors
s'il
te
plaît,
pleure
pas,
Also
bitte,
wein
nicht,
Alors
s'il
te
plaît,
pleure
pas,
Also
bitte,
wein
nicht,
Hey
mec
ya
des
Nazie
qui
organise
une
soirée
karaoké!
Ça
te
branche
de
venir?
ça
va
être
marrant,
Allez!
Ils
ont
un
accent
d'merde!
Hey
Mann,
Nazis
veranstalten
einen
Karaoke-Abend!
Hast
du
Lust
mitzukommen?
Wird
lustig,
komm
schon!
Sie
haben
einen
beschissenen
Akzent!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Public Domain, Gilles Apparailly, Valerie Bime
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.