Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'il fait bon vivre (version allemande)
Wie schön das Leben ist (deutsche Version)
Les
compagnons
de
la
chanson
Les
compagnons
de
la
chanson
Qu'il
Fait
Bon
Vivre
Wie
schön
das
Leben
ist
(deutsche
Version)
Qu'il
Fait
Bon
Vivre
Wie
schön
ist
das
Leben
Quand
on
revient
chez
soi
Wenn
man
nach
Hause
kommt
Que
l'on
revoit
le
toit
Wenn
man
das
Dach
wiedersieht
Où
vous
attend
la
joie
Wo
die
Freude
auf
einen
wartet
La
joie
de
vivre
Die
Lebensfreude
Les
amis
d'autrefois
Die
Freunde
von
einst
Bonjour,
me
revoilà
Hallo,
hier
bin
ich
wieder
Sur
les
chemins
de
par
le
monde
Auf
den
Wegen
durch
die
Welt
J'ai
navigué
longtemps
Bin
ich
lange
gereist
Avant
de
m'apercevoir
Bevor
ich
bemerkte
Que
notre
terre
était
ronde
Dass
unsere
Erde
rund
ist
Comme
un
ballon
d'enfant
Wie
ein
Kinderballon
Je
reviens
plein
d'espoir
Ich
komme
voller
Hoffnung
zurück
Qu'il
Fait
Bon
Vivre
Wie
schön
ist
das
Leben
Quand
on
revient
chez
soi
Wenn
man
nach
Hause
kommt
Que
l'on
revoit
le
toit
Wenn
man
das
Dach
wiedersieht
Où
vous
attend
la
joie
Wo
die
Freude
auf
einen
wartet
La
joie
de
vivre
Die
Lebensfreude
Les
amis
d'autrefois
Die
Freunde
von
einst
Bonjour,
me
revoilà
Hallo,
hier
bin
ich
wieder
Tout
le
pays
est
en
fête
Das
ganze
Land
feiert
Et
toi,
tu
me
souris
Und
du,
du
lächelst
mich
an
Mon
coeur
est
tout
en
émoi
Mein
Herz
ist
ganz
bewegt
Je
vois
combien
j'étais
bête
Ich
sehe,
wie
dumm
ich
war
Je
comprends
tout
le
prix
Ich
verstehe
den
ganzen
Wert
De
mon
amour
pour
toi
Meiner
Liebe
zu
dir
Qu'il
Fait
Bon
Vivre
Wie
schön
ist
das
Leben
Quand
on
revient
chez
soi
Wenn
man
nach
Hause
kommt
Que
l'on
revoit
le
toit
Wenn
man
das
Dach
wiedersieht
Où
vous
attend
la
joie
Wo
die
Freude
auf
einen
wartet
La
joie
de
vivre
Die
Lebensfreude
Les
amis
d'autrefois
Die
Freunde
von
einst
Bonjour,
me
revoilà
Hallo,
hier
bin
ich
wieder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Aber, Pierre Delanoe, Albrecht Marcuse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.