Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on s'a, quand on s'aime
Wenn man sich liebt, wenn man sich lieb hat
Quand
le
jeune
homme
fut
décidé
Als
der
junge
Mann
entschieden
war
À
prendre
en
main
sa
destinée
Sein
Schicksal
in
die
Hand
zu
nehmen
Il
criait
sur
tous
les
tons
Schrie
er
in
allen
Tönen
Que
l'amour
c'est
du
vent
Dass
Liebe
nur
Wind
sei
Qu'il
aurait
mieux
à
faire
Dass
er
Besseres
zu
tun
hätte
Qu'à
courir
les
jupons
Als
Frauen
nachzulaufen
Et
du
haut
d'ses
vingt
ans
Und
hoch
auf
seinen
zwanzig
Jahren
Il
chantait
un
p'tit
air
Sang
er
eine
kleine
Weise
Son
p'tit
air
avait
un
air
cynique
Seine
Weise
hatte
zynischen
Klang
Insolent,
ironique
et
railleur
Frech,
ironisch
und
spöttisch
C'était
un
défi
à
la
musique
Eine
Herausforderung
an
die
Musik
À
la
musique
du
cœur
An
die
Musik
des
Herzens
Quand
on
s'a,
quand
on
s'a,
quand
on
s'aime
Wenn
man
sich
liebt,
wenn
man
sich
liebt,
wenn
man
sich
lieb
hat
Quand
on
s'a,
quand
on
s'a
pour
s'adorer
Wenn
man
sich
liebt,
wenn
man
sich
liebt,
um
sich
anzubeten
Quand
on
s'a,
ça
pose
des
problèmes
Wenn
man
sich
liebt,
das
bringt
Probleme
On
s'a
bien
et
c'est
bien
fait!
Man
liebt
sich
gut
und
das
ist
gut
so!
Quand
le
jeune
homme
s'est
retrouvé
Als
der
junge
Mann
sich
wiederfand
Tout
seul
avec
sa
destinée
Ganz
allein
mit
seinem
Schicksal
Il
s'en
allait
tristement
Ging
er
traurig
seines
Weges
En
chantant
son
p'tit
air
Und
sang
seine
kleine
Weise
Et
pensait
notamment
Und
dachte
besonders
Qu'un
amour,
par
moments
Dass
eine
Liebe,
manchmal
Ça
ferait
bien
son
affaire
Ihm
gut
passen
würde
Pour
avoir
du
bon
temps
Um
eine
schöne
Zeit
zu
haben
Son
p'tit
air
avait
l'air
moins
à
l'aise
Seine
Weise
klang
weniger
leicht
Son
p'tit
air
lui
tournait
sur
le
cœur
Seine
Weise
drehte
ihm
das
Herz
um
Son
p'tit
air
lui
donnait
des
malaises
Seine
Weise
gab
ihm
Unbehagen
À
lui
qu'en
était
l'auteur
Ihm,
der
ihr
Schöpfer
war
Quand
on
s'a,
quand
on
s'a,
quand
on
s'aime
Wenn
man
sich
liebt,
wenn
man
sich
liebt,
wenn
man
sich
lieb
hat
Quand
on
s'a,
quand
on
s'a
pour
s'adorer
Wenn
man
sich
liebt,
wenn
man
sich
liebt,
um
sich
anzubeten
Quand
on
s'a,
ça
pose
des
problèmes
Wenn
man
sich
liebt,
das
bringt
Probleme
On
s'a
bien
et
c'est
bien
fait!
Man
liebt
sich
gut
und
das
ist
gut
so!
Quand
le
jeune
homme
en
eut
assez
Als
der
junge
Mann
es
satt
hatte
D'être
tout
seul
à
s'tracasser
Ganz
allein
zu
grübeln
Il
courut
comme
un
enfant
Lief
er
wie
ein
Kind
Vers
un
p'tit
nez
en
l'air
Auf
ein
kleines
Stupsnäschen
zu
Qui
avait
des
cheveux
blonds
Das
blonde
Haare
hatte
Et
les
yeux
en
rapport
Und
passende
Augen
dazu
Et
vit
bien,
fanfaron
Und
sah
prahlerisch
voller
Stolz
Que
ça
valait
de
l'or
Dass
dies
Gold
wert
war
Son
p'tit
air
avait
un
air
de
fête
Seine
Weise
klang
festlich
nun
Son
p'tit
air
chantait
d'un
air
vainqueur
Seine
Weise
sang
siegreich
"Qu'on
est
bien
à
deux
sur
la
planète
"Wie
schön
zu
zweit
auf
dieser
Welt
Quand
on
s'a
deux
dans
le
cœur"
Wenn
man
zu
zweit
Liebe
im
Herzen
hat"
Quand
on
s'a,
quand
on
s'a,
quand
on
s'aime
Wenn
man
sich
liebt,
wenn
man
sich
liebt,
wenn
man
sich
lieb
hat
Quand
on
s'a,
quand
on
s'a
pour
s'adorer
Wenn
man
sich
liebt,
wenn
man
sich
liebt,
um
sich
anzubeten
Quand
on
s'a,
qu'on
est
deux
et
qu'on
s'aime
Wenn
man
sich
liebt,
zu
zweit
und
in
Liebe
On
s'a
bien
et
c'est
bien
fait,
bien
fait!
Man
liebt
sich
gut
und
das
ist
gut
so,
gut
so!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.