Les Compagnons De La Chanson - Si tous les gars du monde - перевод текста песни на немецкий

Si tous les gars du monde - Les Compagnons De La Chansonперевод на немецкий




Si tous les gars du monde
Wenn alle Jungs der Welt
Si tous les gars du monde décidaient d'être copains
Wenn alle Jungs der Welt beschließen würden, Freunde zu sein
Et partageaient un beau matin leurs espoirs et leurs chagrins
Und eines schönen Morgens ihre Hoffnungen und Sorgen teilten
Si tous les gars du monde devenaient de bons copains
Wenn alle Jungs der Welt gute Freunde würden
Et marchaient la main dans la main, le bonheur serait pour demain
Und Hand in Hand gingen, wäre das Glück für morgen
Ne parlez pas de différence
Sprecht nicht von Unterschieden
Ne dîtes pas qu'il est trop blond
Sagt nicht, er sei zu blond
Ou qu'il est noir comme du charbon
Oder dass er schwarz wie Kohle ist
Ni même qu'il n'est pas en France
Nicht einmal, dass er nicht in Frankreich geboren ist
Aimez-les n'importe comment
Liebt sie, egal wie
Même si leur gueule doit vos surprendre
Auch wenn ihr Aussehen euch überraschen mag
L'amour c'est comme au régiment
Die Liebe ist wie beim Regiment
Il n'faut pas chercher à comprendre
Man muss nicht versuchen zu verstehen
Si tous les gars du monde décidaient d'être copains
Wenn alle Jungs der Welt beschließen würden, Freunde zu sein
Et partageaient un beau matin leurs espoirs et leurs chagrins
Und eines schönen Morgens ihre Hoffnungen und Sorgen teilten
Si tous les gars du monde devenaient de bons copains
Wenn alle Jungs der Welt gute Freunde würden
Et marchaient la main dans la main, le bonheur serait pour demain
Und Hand in Hand gingen, wäre das Glück für morgen
J'ai mes ennuis et vous les vôtres
Ich habe meine Sorgen und ihr die euren
Mais moi je compte sur les gars
Aber ich zähle auf die Jungs
Les copains qu'on ne connaît pas
Die Freunde, die man nicht kennt
Peuvent nous consoler des autres
Können uns über die anderen trösten
Tous les espoirs nous sont permis
Alle Hoffnungen sind uns erlaubt
Le bonheur c'est une habitude
Das Glück ist eine Gewohnheit
Avec 200 millions d'amis
Mit 200 Millionen Freunden
On ne craint pas la solitude
Fürchtet man die Einsamkeit nicht
Si tous les gars du monde décidaient d'être copains
Wenn alle Jungs der Welt beschließen würden, Freunde zu sein
Et partageaient un beau matin, leurs espoirs et leurs chagrins
Und eines schönen Morgens ihre Hoffnungen und Sorgen teilten
Si tous les gars du monde devenaient de bons copains
Wenn alle Jungs der Welt gute Freunde würden
Et marchaient la main dans la main, le bonheur serait pour demain
Und Hand in Hand gingen, wäre das Glück für morgen
Si tous les gars du monde devenaient des copains
Wenn alle Jungs der Welt Freunde würden





Авторы: Marcel Achard, Georges-eugene Van Parys


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.