Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
Mexicain
basané
Ein
sonnengebräunter
Mexikaner
Est
allongé
sur
le
sol
Liegt
ausgestreckt
auf
dem
Boden
Le
sombrero
sur
le
nez
Den
Sombrero
auf
der
Nase
En
guise
en
guise
en
guise
en
guise
en
guise
en
guise
de
parasol
Als
als
als
als
als
als
Sonnenschirm
Il
n'est
pas
loin
de
midi
d'après
le
soleil
Es
ist
nicht
weit
von
Mittag,
der
Sonne
nach
zu
urteilen
C'est
formidable
aujourd'hui
ce
que
j'ai
sommeil
Es
ist
unglaublich
heute,
wie
müde
ich
bin
L'existence
est
un
problème
à
n'en
plus
finir
Die
Existenz
ist
ein
Problem
ohne
Ende
Chaque
jour
chaque
nuit
c'est
la
même
Jeden
Tag,
jede
Nacht
ist
es
dasselbe
Il
vaut
mieux
dormir
Es
ist
besser
zu
schlafen
Rien
que
trouver
à
manger,
ce
n'est
pourtant
là
qu'un
détail
Nur
etwas
zu
essen
zu
finden,
das
ist
doch
nur
ein
Detail
Mais
ça
suffirait
à
pousser
un
homme
au
travail
Aber
das
würde
genügen,
einen
Mann
zur
Arbeit
zu
treiben
Un
Mexicain
basané
Ein
sonnengebräunter
Mexikaner
Est
allongé
sur
le
sol
Liegt
ausgestreckt
auf
dem
Boden
Le
sombrero
sur
le
nez
Den
Sombrero
auf
der
Nase
En
guise
en
guise
en
guise
en
guise
en
guise
en
guise
de
parasol
Als
als
als
als
als
als
Sonnenschirm
Voici
venir
Cristobal,
mon
Dieu
qu'il
est
fier
Da
kommt
Cristobal,
mein
Gott,
wie
stolz
er
ist
C'est
vrai
qu'il
n'est
général
que
depuis
hier
Es
stimmt,
er
ist
erst
seit
gestern
General
Quand
il
aura
terminé
sa
révolution
Wenn
er
seine
Revolution
beendet
hat
Nous
pourrons
continuer
tous
les
deux
la
conversation
Können
wir
beide
das
Gespräch
fortsetzen
Il
est
mon
meilleur
ami,
j'ai
parié
sur
lui
dix
pesos
Er
ist
mein
bester
Freund,
ich
habe
zehn
Pesos
auf
ihn
gewettet
Mais
s'il
est
battu
je
n'ai
plus
qu'à
leur
dire
adios
Aber
wenn
er
geschlagen
wird,
kann
ich
ihnen
nur
Adios
sagen
Un
Mexicain
basané
Ein
sonnengebräunter
Mexikaner
Est
allongé
sur
le
sol
Liegt
ausgestreckt
auf
dem
Boden
Le
sombrero
sur
le
nez
Den
Sombrero
auf
der
Nase
En
guise
en
guise
en
guise
en
guise
en
guise
en
guise
de
parasol
Als
als
als
als
als
als
Sonnenschirm
J'ai
une
soif
du
tonnerre,
il
faudrait
trouver
Ich
habe
einen
Mordsdurst,
man
müsste
finden
Un
gars
pour
jouer
un
verre
en
trois
coups
de
dés
Einen
Kerl,
um
ein
Glas
in
drei
Würfelwürfen
auszuspielen
Je
ne
vois
que
des
fauchés
tout
autour
de
moi
Ich
sehe
nur
Pleitegeier
rings
um
mich
herum
Et
d'ailleurs
ils
ont
l'air
de
tricher
aussi
bien
que
moi
Und
außerdem
sehen
sie
so
aus,
als
würden
sie
genauso
gut
schummeln
wie
ich
Et
pourtant
j'ai
le
gosier
comme
du
buvard,
du
buvard
Und
doch
habe
ich
eine
Kehle
wie
Löschpapier,
wie
Löschpapier
Ça
m'arrangerait
bougrement
s'il
pouvait
pleuvoir
Es
würde
mir
verdammt
gut
passen,
wenn
es
regnen
könnte
Un
Mexicain
basané
Ein
sonnengebräunter
Mexikaner
Est
allongé
sur
le
sol
Liegt
ausgestreckt
auf
dem
Boden
Le
sombrero
sur
le
nez
Den
Sombrero
auf
der
Nase
En
guise
en
guise
en
guise
en
guise
en
guise
en
guise
de
parasol
Als
als
als
als
als
als
Sonnenschirm
Lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-la
Lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-la
Lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-la
Lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-lay,
lay-la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Charles Aznavourian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.