Les Cowboys Fringants - 8 secondes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - 8 secondes




8 secondes
8 Seconds
Toutes les 8 secondes
Every 8 seconds
Un enfant crève au tiers-monde
A child dies in the Third World
Parce qu'y a pas accès à l'eau
Because they don't have access to water
Et on dit qu'dans son pays chaud
And we say that in their warm country
C'est l'soleil qui assèche les ruisseaux
It's the sun that dries up the streams
Quand on sait qu'une toute petite fraction
When we know that a very small fraction
De tous ces budgets militaires à la con
Of all these ridiculous military budgets
Pourrait abreuver les humains
Could provide water to humans
Leur assurer un lendemain
Assuring them a future
Mais l'Occident s'en lave encore les mains
But the West still washes its hands of it
Alors que toutes les 8 secondes
While every 8 seconds
Se génèrent des profits immondes
Filthy profits are being generated
Chez les grandes multinationales
By large multinationals
Qui croient que l'droit fondamental
Who believe that the fundamental right
D'accès à l'eau doit devenir commercial
Of access to water must become commercial
Aujourd'hui la source est cotée en bourse
Today the source is listed on the stock exchange
Et on se câlice bin de la ressource
And we don't give a damn about the resource
On nous dit qu'c'est inépuisable
They tell us it's inexhaustible
Pas besoin de gestion viable
No need for sustainable management
Y a un signe de piastre au bout de l'eau potable
There's a dollar sign at the end of the drinking water
Pendant qu'les rivières coulent à flot
While the rivers flow freely
Certains font de l'argent comme de l'eau
Some people make money like water
Sans se soucier des écosystèmes
Without caring about ecosystems
C'est ben plate à dire, mais ça a l'air
It's hard to say, but it looks like
Que c'est ça l'noeud du problème!
That's the crux of the problem!
Hey!
Hey!
Toutes les 8 secondes
Every 8 seconds
Un nouveau cancer qui nous ronge
A new cancer that gnaws at us
Eau qui devient marchandise
Water becoming a commodity
Aqueducs qu'on privatise
Privatizing water systems
Et gouvernements complices qui improvisent
And complicit governments that improvise
À Montréal, dans les souterrains
In Montreal, in the underground
Ils pompent l'eau qui nous appartient
They pump the water that belongs to us
Payent des pinottes pour le produit
Pay peanuts for the product
Et comme ils ont le monopole
And since they have a monopoly
Font plus de profit qu'les compagnies d'pétrole
They make more profit than oil companies
Toutes les 8 secondes
Every 8 seconds
Je ressens un peu plus de honte
I feel a little more ashamed
Face à cette surexploitation
Faced with this over-exploitation
Et à cette triste destruction
And this sad destruction
D'la nature pour la consommation
Of nature for consumption
On nous met d'vant les faits accomplis
They put us in front of the accomplished facts
Ils jouent la Terre au Monopoly
They play Earth in Monopoly
Et quand ils se seront approprié
And when they have appropriated
Les nuages, les oiseaux, les glaciers
The clouds, the birds, the glaciers
P't'être qu'y en auront assez
Maybe they'll have enough
Pendant qu'les rivières coulent à flot
While the rivers flow freely
Certains font de l'argent comme de l'eau
Some people make money like water
Sans se soucier des écosystèmes
Without caring about ecosystems
C'est ben plate à dire, mais ça a l'air
It's hard to say, but it looks like
Que c'est ça l'noeud du problème!
That's the crux of the problem!
Hey!
Hey!
Quand il ne restera que 8 secondes
When there are only 8 seconds left
Avant la fin de ce monde
Before the end of this world
On r'pensera au genre humain
We'll think about the human race
Qui à cause de l'appât du gain
Who, because of greed
Aura amené la planète au bord du ravin
Will have brought the planet to the brink of the abyss
Quand il ne restera que 8 secondes
When there are only 8 seconds left
Hey!
Hey!
(Hey!)
(Hey!)
Toutes les 8 secondes
Every 8 seconds
Encore plus de colère qui monte
Even more anger rising
Quand je vois mon grand pays d'eau
When I see my great country of water
Être mis à sac par des salauds
Being ransacked by bastards
Qui s'foutent d'la vie assis dans leur tour à bureaux
Who don't give a damn about life sitting in their office towers
Dans ce Québec de forêts et d'or bleu
In this Quebec of forests and blue gold
Ces richesses doivent dev'nir des enjeux
These riches must become stakes
Bottons les fesses des décideurs
Let's kick the decision-makers' asses
Et devenons des précurseurs
And become pioneers
Citoyens, l'avenir commence astheure (hey)
Citizens, the future begins now (hey)
(Hey!)
(Hey!)
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!





Авторы: Pauze Jean Francois


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.