Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - Camping Ste-Germaine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camping Ste-Germaine
Camping Ste-Germaine
C'était
un
beau
matin
It
was
a
beautiful
morning
Pour
Gina
Pinard
et
Jay-Pee
Labrosse
For
Gina
Pinard
and
Jay-Pee
Labrosse
En
Mustang
sur
la
20
Cruising
down
the
20
in
their
Mustang
Main
dans
la
main
pour
leur
voyage
de
noces
Hand
in
hand
for
their
honeymoon
Jay-Pee
était
ben
content
Jay-Pee
was
feeling
mighty
fine
Parce
qu'y
sait
ben
que
quand
qu'y
s'donne
la
peine
Because
he
knows
when
he
sets
his
mind
Y
fait
les
choses
en
grand
He
goes
all
out,
no
expense
spared
Y'a
réservé
au
camping
Ste-Germaine
He
booked
a
stay
at
Camping
Ste-Germaine
Dret
arrivés
là-bas
Right
when
they
arrived
Au
beau
milieu
du
festival
Country
In
the
middle
of
a
Country
music
fest
Y'avait
une
tombola
There
was
a
raffle
going
on
Pis
du
Paul
Daraîche
qui
jouait
dans
l'plancher
And
Paul
Daraîche
was
playing
on
the
dance
floor
Y'ont
parké
leur
roulotte
They
parked
their
trailer
Sur
un
p'tit
terrain
pas
loin
du
casse-croûte
On
a
small
plot
not
far
from
the
snack
bar
C'tait
pas
un
mauvais
spot
It
wasn't
a
bad
spot
at
all
Parce
qu'y
entendaient
presque
pas
l'autoroute
Because
they
could
barely
hear
the
highway
roar
C'est
dans
l'odeur
de
patates
frites
Amidst
the
scent
of
french
fries
Qui
se
sont
payé
une
'tite
vite
They
had
themselves
a
quickie
Dans
les
broussailles
du
camping
Ste-Germaine
In
the
bushes
of
Camping
Ste-Germaine
Où
le
temps
s'est
figé
dans
les
années
70
Where
time
stood
still
since
the
70s
Icitte
on
s'dore
la
couenne
en
gougounes
en
bedaine
Here
we
tan
our
hides
in
flip-flops
and
beer
bellies
En
écoutant
Elvis
Listening
to
Elvis
Ben
accotés
su'l'bumper
Leaning
back
against
the
bumper
La
Laurentide
dans
l'cooler
With
Laurentide
beer
in
the
cooler
Le
lendemain
Jay-Pee
The
next
day,
Jay-Pee
Voulait
encore
impressionner
sa
douce
Still
wanted
to
impress
his
sweetheart
Check
ben
ça
qui
y'a
dit
Listen
to
what
he
said
M'en
va
aller
t'gagner
un
beau
nounours
I'm
gonna
win
you
a
beautiful
teddy
bear
Au
jeu
du
gun
à
plombs
At
the
shooting
gallery
Y
s'est
fait
escroquer
par
un
forain
He
got
ripped
off
by
a
carnie
Maudit
qu'y
s'trouvait
con
He
felt
like
a
fool
Cent
piastres
c'est
cher
pour
un
p'tit
toutou
d'chien
A
hundred
bucks
is
expensive
for
a
tiny
dog
plushie
(Ouin
sacrés
forains
sûrement
des
gars
d'Beauce
Carnaval)
(Yeah,
those
damn
carnies,
probably
Beauce
Carnival
guys)
Mais
y'a
oublié
ça
But
he
forgot
all
about
that
Parce
que
l'soir
y'avait
l'occasion
d'se
r'faire
Because
that
evening
he
had
a
chance
to
redeem
himself
En
gagnant
l'championnat
By
winning
the
championship
Du
tournoi
d'pétanque
annuel
du
maire
Of
the
Mayor's
annual
pétanque
tournament
Mais
y
s'est
effondré
But
he
crumbled
En
finale
contre
un
gars
aux
ch'veux
grichous
In
the
final
against
a
guy
with
gray
hair
Qui
n'avait
pas
d'dentier
Who
didn't
have
any
teeth
Pis
qui
portait
un
beau
chandail
de
loup
And
wore
a
cool
wolf
shirt
Mais
pour
bien
le
réconforter
But
to
comfort
him
Sa
belle
Gina
l'a
entraîné
His
beautiful
Gina
led
him
away
Dans
les
broussailles
du
camping
Ste-Germaine
Into
the
bushes
of
Camping
Ste-Germaine
Où
le
temps
s'est
figé
dans
les
années
70
Where
time
stood
still
since
the
70s
Icitte
on
s'dore
la
couenne
en
gougounes
en
bedaine
Here
we
tan
our
hides
in
flip-flops
and
beer
bellies
En
écoutant
Elvis
Listening
to
Elvis
Sur
un
vieux
tape
à
cassettes
On
an
old
cassette
tape
Avec
la
Laurentides
tablette
With
Laurentide
on
the
side
table
Mais
au
bout
de
quecqu'temps
But
after
a
while
Gina
a
commencé
à
prendre
un
coup
Gina
started
to
get
fed
up
En
voyant
qu'son
amant
Seeing
that
her
lover
Ne
s'occupait
jamais
d'elle
pour
deux
sous
Never
paid
her
any
attention
Y'était
toujours
pogné
He
was
always
stuck
Dans
ses
ligues
de
poches
pis
ses
games
de
fers
In
his
pool
leagues
and
horseshoe
games
Elle
en
a
eu
assez
She
had
enough
A'
s'est
dit
ça
va
être
ta
fête
mon
Jean-Pierre
She
said
to
herself,
you're
gonna
get
it,
Jean-Pierre
Ça
fait
qu'comme
y'est
pas
laite
So,
since
she's
no
slouch
A'
s'est
mis
à
cruiser
le
gros
drummer
She
started
hitting
on
the
big
drummer
D'l'orchestre
St-Sipoplette
From
the
St-Sipoplette
orchestra
Qui
jouait
c'soir-là
pour
l'Halloween
des
campeurs
Who
was
playing
that
night
for
the
campers'
Halloween
party
Jay-Pee
qui
picolait
Jay-Pee,
who
was
drinking
Avec
les
gars
d'l'équipe
de
balle-donnée
With
the
guys
from
the
softball
team
Y'a
pas
vu
c'qui
s'passait
Didn't
see
what
was
happening
Quand
sa
belle
est
partie
dans
l'ptit
boisé
When
his
sweetheart
went
off
into
the
woods
(Bonsoir
elle
est
partie)
(Bye
bye,
she's
gone)
Et
jusqu'au
fond
de
la
campagne
And
all
the
way
to
the
back
of
the
countryside
On
a
entendu
un
bing-bang
We
heard
a
bing-bang
Bing
bang
bang
bing
bang
Bing
bang
bang
bing
bang
Bing
bing
bang
bang
Bing
bing
bang
bang
Dans
les
broussailles
du
camping
Ste-Germaine
In
the
bushes
of
Camping
Ste-Germaine
Là
où
il
tombe
des
clous
depuis
au
moins
une
s'maine
Where
nails
have
been
falling
for
at
least
a
week
Tout
seul
dans
sa
roulotte
All
alone
in
his
trailer
Jay-Pee
trouve
ça
moins
hot
Jay-Pee
finds
it
less
exciting
Depuis
qu'y
a
plus
d'nouvelles
Since
he
hasn't
heard
De
celle
qu'y
appelait
sa
belle
From
the
one
he
called
his
beauty
Qu'on
aurait
vue
partir
incognito
Who
was
seen
leaving
incognito
Dans
un
Station
Wagon
peinturé
au
rouleau
In
a
Station
Wagon
painted
with
a
roller
La
crinière
dans
le
vent
Her
hair
blowing
in
the
wind
Comme
Marilyn
Monroe
Like
Marilyn
Monroe
Avec
le
gars
pas
d'dents
With
the
toothless
guy
Qui
avait
les
ch'veux
grichous
Who
had
gray
hair
Et
un
chandail
de
loup
And
a
wolf
shirt
Gina
où
que
tu
sois
je
t'attendrai
car
je
t'aime
Gina,
wherever
you
are,
I'll
wait
for
you
because
I
love
you
À
toi
pour
toujours
ton
Jean-Pierre
Yours
forever,
your
Jean-Pierre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pauze Jean Francois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.