Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - Comme Joe Dassin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme Joe Dassin
Как у Джо Дассена
On
se
rencontrait
toujours
dans
cet
hôtel
Мы
всегда
встречались
в
этом
отеле,
Comme
à
notre
premier
rendez-vous
Как
на
нашем
первом
свидании.
Le
tapis
et
les
murs
aux
couleurs
pastel
Ковер
и
стены
в
пастельных
тонах
Nous
faisaient
sourire
à
tous
les
coups
Заставляли
нас
улыбаться
каждый
раз.
Comme
dans
une
chanson
de
Joe
Dassin
Как
в
песне
Джо
Дассена,
On
avait
besoin
de
presque
rien
Нам
почти
ничего
не
было
нужно:
Quelques
clopes
et
une
bouteille
de
vin
Пара
сигарет
и
бутылка
вина,
On
faisait
l'amour
jusqu'au
matin
Мы
любили
друг
друга
до
утра.
Mais
à
tout
hasard,
j't'envoie
des
becs
Но
на
всякий
случай,
я
шлю
тебе
воздушные
поцелуи,
Chaque
fois
que
je
repasse
à
Québec
Каждый
раз,
когда
я
проезжаю
через
Квебек.
En
espérant
qu'un
p'tit
coup
de
vent
В
надежде,
что
легкий
ветерок
Te
les
apportent
pour
rappeler
le
temps
Донесет
их
тебе,
чтобы
напомнить
о
временах,
Où
on
s'voyait
comme
des
amants
Когда
мы
виделись,
как
любовники,
Dans
les
cafés
de
la
rue
Saint-Jean
В
кафе
на
улице
Сен-Жан.
Même
si
déjà,
on
savait
bien
Хотя
мы
уже
тогда
хорошо
знали,
Que
notre
histoire
ne
rimait
à
rien
Что
в
нашей
истории
нет
никакого
смысла.
Je
me
souviens
de
cette
journée
d'hiver
Я
помню
тот
зимний
день
Dans
ce
bistrot
du
Petit-Champlain
В
том
бистро
в
Пти-Шамплен.
Tu
as
versé
plein
de
larmes
dans
ta
bière
Ты
пролила
много
слез
в
свое
пиво,
Quand
on
s'est
dit
que
c'était
la
fin
Когда
мы
сказали
друг
другу,
что
это
конец.
Comme
dans
une
chanson
de
Joe
Dassin
Как
в
песне
Джо
Дассена,
Je
suis
parti
avec
mon
malheur
Я
ушел
со
своим
горем.
Qu'elle
est
longue
la
route
du
destin
Долог
путь
судьбы,
Quand
on
doit
se
marcher
sur
le
cœur
Когда
приходится
идти
по
своему
сердцу.
Mais
à
tout
hasard,
j't'envoie
des
becs
Но
на
всякий
случай,
я
шлю
тебе
воздушные
поцелуи,
Chaque
fois
que
je
repasse
à
Québec
Каждый
раз,
когда
я
проезжаю
через
Квебек.
En
espérant
qu'un
p'tit
coup
de
vent
В
надежде,
что
легкий
ветерок
Te
les
apportent
pour
rappeler
le
temps
Донесет
их
тебе,
чтобы
напомнить
о
временах,
Où
on
s'voyait
comme
des
amants
Когда
мы
виделись,
как
любовники,
Dans
les
cafés
de
la
rue
Saint-Jean
В
кафе
на
улице
Сен-Жан.
Même
si
déjà
on
savait
bien
Хотя
мы
уже
тогда
хорошо
знали,
Que
notre
histoire
ne
rimait
à
rien
Что
в
нашей
истории
нет
никакого
смысла.
Quand
je
t'ai
croisée
ce
matin
sur
la
rue
Когда
я
встретил
тебя
сегодня
утром
на
улице,
Ça
devait
bien
faire
au
moins
dix
ans
Прошло,
наверное,
лет
десять.
Si
tu
as
fait
mine
de
ne
pas
m'avoir
vu
Если
ты
сделала
вид,
что
не
видела
меня,
Tu
t'es
trahie
en
te
retournant
Ты
выдала
себя,
обернувшись.
Comme
dans
une
chanson
de
Joe
Dassin
Как
в
песне
Джо
Дассена,
On
a
souri
en
baissant
les
yeux
Мы
улыбнулись,
опустив
глаза.
Puis
chacun
a
repris
son
chemin
Потом
каждый
пошел
своей
дорогой,
Comme
si
c'était
un
dernier
adieu
Как
будто
это
было
последнее
прощание.
Mais
à
tout
hasard,
j't'envoie
des
becs
Но
на
всякий
случай,
я
шлю
тебе
воздушные
поцелуи,
Chaque
fois
que
je
repasse
à
Québec
Каждый
раз,
когда
я
проезжаю
через
Квебек.
En
espérant
qu'un
p'tit
coup
de
vent
В
надежде,
что
легкий
ветерок
Te
les
apportent
pour
rappeler
le
temps
Донесет
их
тебе,
чтобы
напомнить
о
временах,
Où
on
s'voyait
comme
des
amants
Когда
мы
виделись,
как
любовники,
Dans
les
cafés
de
la
rue
Saint-Jean
В
кафе
на
улице
Сен-Жан.
Même
si
déjà,
on
savait
bien
Хотя
мы
уже
тогда
хорошо
знали,
Que
notre
histoire
ne
rimait
à
rien
Что
в
нашей
истории
нет
никакого
смысла.
À
tout
hasard,
j't'envoie
des
becs
На
всякий
случай,
я
шлю
тебе
воздушные
поцелуи,
Chaque
fois
que
je
repasse
à
Québec
Каждый
раз,
когда
я
проезжаю
через
Квебек.
En
espérant
qu'un
p'tit
coup
de
vent
В
надежде,
что
легкий
ветерок
Te
les
apportent
pour
rappeler
le
temps
Донесет
их
тебе,
чтобы
напомнить
о
временах,
Où
on
s'voyait
comme
des
amants
Когда
мы
виделись,
как
любовники,
Dans
les
cafés
de
la
rue
Saint-Jean
В
кафе
на
улице
Сен-Жан.
Même
si
déjà,
on
savait
bien
Хотя
мы
уже
тогда
хорошо
знали,
Que
notre
histoire
ne
rimait
à
rien
Что
в
нашей
истории
нет
никакого
смысла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.