Les Cowboys Fringants - En attendant (Le reel de nos gens) - перевод текста песни на немецкий

En attendant (Le reel de nos gens) - Les Cowboys Fringantsперевод на немецкий




En attendant (Le reel de nos gens)
Während wir warten (Der Reel unserer Leute)
C'est ben la mode depuis quecq'temps
Es ist gerade Mode seit einiger Zeit
À la veille de chaque élection
Am Vorabend jeder Wahl
On nous scande le mot chang'ment
Wird uns das Wort "Wandel" vorgebetet
Qu'on nous promet sur tous les fronts
Das man uns an allen Fronten verspricht
Bien sûr qu'ça s'avère être du vent
Klar stellt sich das als heiße Luft heraus
C'pas la première fois qu'on nous pogne
Nicht das erste Mal, dass man uns reinlegt
Le programme d'un gouvernement
Das Programm einer Regierung
C'comme une promesse d'ivrogne
Ist wie das Gelübde eines Betrunkenen
Mais l'monde oublie vite c'est pas grave
Aber die Leute vergessen schnell, ist ja egal
Suffit de faire un bon budget
Reicht ein guter Haushalt
D'parler d'santé pour que les caves
Über Gesundheit zu reden, damit die Deppen
Vous réélisent l'année d'après
Euch nächstes Jahr wieder wählen
Comme ça vous pourrez en cachette
So könnt ihr heimlich
Continuer d'exploiter les hommes
Weiter die Menschen ausbeuten
Et mondialiser la planète
Und den Planeten globalisieren
Pour enrichir vos chums
Um eure Kumpels zu bereichern
En attendant vive le changement!
Inzwischen: Es lebe der Wandel!
Celui qu'vous offrez toué quatre ans
Den ihr uns alle vier Jahre bietet
Car si tout ça fait qu'on régresse
Denn wenn das alles heißt, dass wir Rückschritte machen
C'est vrai! Que vous t'nez vos promesses
Stimmt! Haltet ihr eure Versprechen
Les beaux slogans politiques
Die schönen politischen Slogans
"Nous sommes prêts", oui vous êtes prêts!
"Wir sind bereit", ja ihr seid bereit!
À privatiser c'qui est public
Zu privatisieren, was öffentlich ist
Soi-disant dans notre intérêt
Angeblich in unserem Interesse
Quand en plus ils passent dans l'tordeur
Wenn sie obendrein durch den Wolf drehen
Les acquis sociaux du passé
Die sozialen Errungenschaften der Vergangenheit
R'venir au temps du cheap labour
Zurück zu Zeiten billiger Arbeitskräfte
C'tu ça être "sous traité "?
Ist das etwa "outsourcing"?
Pour qu'leurs projets soient acceptés
Damit ihre Projekte akzeptiert werden
Y inventent des nouvelles expressions
Erfinden sie neue Ausdrücke
Même les termes sont asseptisés
Sogar die Begriffe sind sterilisiert
Pour mêler la population
Um die Bevölkerung zu verwirren
Réingénérie de l'État
Restrukturierung des Staates
Ou ben dérèglementations
Oder auch Deregulierungen
C'est tu pour m'passer un savon
Soll mich das etwa verarschen?
Qu'tu m'sors ton charabia?
Wenn du mir dein Kauderwelsch auftischst?
En attendant vive le changement!
Inzwischen: Es lebe der Wandel!
Celui qu'vous offrez toué quatre ans
Den ihr uns alle vier Jahre bietet
Car si tout ça fait qu'on régresse
Denn wenn das alles heißt, dass wir Rückschritte machen
C'est vrai! Que vous t'nez vos promesses
Stimmt! Haltet ihr eure Versprechen
Non à l'exploitation!
Nein zur Ausbeutung!
(Non!) À la domination!
(Nein!) Zur Unterdrückung!
(Non!) Non à l'exclusion!
(Nein!) Nein zur Ausgrenzung!
Ce sont des mots qui existent encore
Das sind Wörter, die es noch gibt
Non au je m'en foutisme!
Nein zur Gleichgültigkeit!
(Non!) Néo-libéralisme
(Nein!) Neoliberalismus
(Non!) Non à l'impérialisme!
(Nein!) Nein zum Imperialismus!
Ce sont des mots qui font qu'on s'endort
Das sind Wörter, die uns einschläfern
Ça prend pas des grandes théories
Man braucht keine großen Theorien
Pour comprendre que toué décisions
Um zu verstehen, dass deine Entscheidungen
Sont dictées par l'économie
Von der Wirtschaft diktiert werden
Même si ça frôle la dérision
Auch wenn's an Absurdität grenzt
Quand la corruption fait fléau
Wenn Korruption zur Plage wird
Et engraisse les chums du régime
Und die Kumpels des Systems mästet
Avec l'argent de nos impôts
Mit unserem Steuergeld
Moi j'appelle ça un crime
Ich nenne das ein Verbrechen
C'est donc pour ça que j'dis no way!
Darum sage ich: No way!
À leurs faux changements chloroformes
Zu ihren falschen chloroformierten Veränderungen
Qui nous imposent de reculer
Die uns zum Rückschritt zwingen
Tout ça sous l'couvert de réformes
All das unter dem Deckmantel von Reformen
J'pense que dans cette médiocratie
Ich denke, in dieser Mittelmäßigkeit
on s'perd dans les convergences
Wo wir uns in Konvergenzen verlieren
Gueuler reste la porte de sortie
Bleibt Schreien der Ausweg
Pour contrer l'ignorance
Um der Ignoranz zu begegnen
En attendant le vrai chang'ment
Während wir auf den echten Wandel warten
Celui qui fera aller d'l'avant
Der uns voranbringen wird
J'me bouge le cul pis j'me questionne
Ich beweg meinen Arsch und hinterfrage
Et je contre-révolutionne...
Und ich konträr-revolutioniere...
Non à l'exploitation!
Nein zur Ausbeutung!
(Non!) À la domination!
(Nein!) Zur Unterdrückung!
(Non!) Non à l'exclusion!
(Nein!) Nein zur Ausgrenzung!
Ce sont des mots qui existent encore
Das sind Wörter, die es noch gibt
Non au je m'en foutisme!
Nein zur Gleichgültigkeit!
(Non!) Néo-libéralisme
(Nein!) Neoliberalismus
(Non!) Non à l'impérialisme!
(Nein!) Nein zum Imperialismus!
Ce sont les maux qui font qu'on s'endort
Das sind die Übel, die uns einschläfern
Dérèglementations!
Deregulierungen!
(Non!) Les privatisations!
(Nein!) Privatisierungen!
(Non!) Voir plus loin qu'l'horizon!
(Nein!) Weiter als den Horizont blicken!
Et se rassembler pour être forts
Und uns zusammenschließen, um stark zu sein
Envoyons d'l'avant nos gens
Schicken wir unsere Leute voran
Envoyons d'l'avant
Schicken wir voran
Envoyons d'l'avant nos gens
Schicken wir unsere Leute voran
Envoyons d'l'avant
Schicken wir voran
Envoyons d'l'avant nos gens
Schicken wir unsere Leute voran
Envoyons d'l'avant
Schicken wir voran
Envoyons d'l'avant nos gens
Schicken wir unsere Leute voran
Envoyons d'l'avant!
Schicken wir voran!
Envoyons d'l'avant nos gens
Schicken wir unsere Leute voran
Envoyons d'l'avant!
Schicken wir voran!
Envoyons d'l'avant nos gens
Schicken wir unsere Leute voran
Envoyons d'l'avant!
Schicken wir voran!





Авторы: Jean-françois Pauzé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.