Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - Hannah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hannah
est
toute
seule
Hannah
is
all
alone
Avec
sa
mélancolie
With
her
melancholy
Recouverte
du
linceul
Covered
in
the
shroud
Dans
lequel
on
a
mis
sa
vie
In
which
her
life
was
put
Elle
écoule
les
jours
She
spends
her
days
Dans
une
solitude
lunaire
In
a
lunar
solitude
Le
coeur
comme
un
poids
lourd
Her
heart
like
a
heavy
weight
Qui
s'engloutit
dans
sa
misère
Which
sinks
into
her
misery
Elle
passe
ses
soirées
She
spends
her
evenings
À
niaiser
sur
internet
Chatting
on
the
internet
Avec
des
paumés
With
lost
souls
Qui
lui
verront
jamais
la
bette
Who
will
never
see
her
breasts
Elle
parle
un
p'tit
peu
d'elle
She
talks
a
little
about
herself
Du
monde
et
parfois
même
de
cul
About
the
world
and
sometimes
even
about
sex
A'ec
ses
chums
virtuels
With
her
virtual
buddies
Qui
resteront
des
inconnus
Who
will
remain
strangers
J'l'ai
croisée
une
soirée
I
met
her
one
evening
Où
j'étais
un
peu
blasé
When
I
was
a
little
bored
J'l'ai
écouté
m'jaser
I
listened
to
her
talk
De
son
enfance
douloureuse
About
her
painful
childhood
Où
on
l'a
écrasée
Where
she
was
crushed
Même
si
c'tait
loin
d'être
une
niaiseuse
Even
though
she
was
far
from
being
a
fool
De
ses
vieux
un
peu
chiants
From
her
old
folks
a
little
boring
Qui
n'ont
fait
que
la
barouetter
Who
only
wheeled
her
around
Et
de
sa
chère
grand-maman
And
her
dear
grandmother
Chez
qui
elle
a
été
él'vée
With
whom
she
was
raised
Dans
un
quartier
d'la
ville
In
a
district
of
the
city
Où
elle
vivait
introvertie
Where
she
lived
introverted
Elle
s'sentait
inutile
She
felt
useless
Et
n'avait
presque
pas
d'amis
And
had
almost
no
friends
Partait
parfois
l'été
She
sometimes
left
in
the
summer
À
la
campagne
quand
t'était
flo
To
the
countryside
when
you
were
gone
Où
les
beaux
ciels
étoilés
Where
the
beautiful
starry
skies
Lui
illuminaient
le
cerveau
Illuminated
her
brain
Mais
son
regard
d'enfant
But
her
child's
gaze
Est
parti
depuis
longtemps
Has
long
since
gone
26
ans
et
perdue
26
and
lost
Toujours
plus
désillusionnée
Always
more
disillusioned
Elle
vient
qu'elle
ne
sait
plus
She
comes
that
she
no
longer
knows
À
quelle
connerie
se
raccrocher
What
stupidity
to
cling
to
Elle
avait
commencé
She
had
started
Un
cours
en
secrétariat
A
course
in
secretarial
science
Mais
elle
l'a
vite
lâché
But
she
quickly
dropped
it
Voyant
qu'ça
n'l'intéressait
pas
Seeing
that
it
didn't
interest
her
C'qu'elle
aurait
bien
voulu
What
she
would
have
liked
C'est
travailler
avec
les
gens
Is
to
work
with
people
Les
malades,
les
exclus
The
sick,
the
outsiders
Ceux
qui
n'ont
jamais
eu
de
chance
Those
who
have
never
had
a
chance
Si
elle
avait
confiance
en
elle
If
she
had
confidence
in
herself
Autant
qu'elle
a
de
coeur
As
much
as
she
has
a
heart
Tout
son
grand
potentiel
All
her
great
potential
S'rait
là
pour
semer
du
bonheur
Would
be
there
to
sow
happiness
Mais
quand
on
t'a
brisé
But
when
you've
been
broken
La
vie
est
ben
plus
malaisée
Life
is
much
harder
Elle
espère
qu'un
m'ment
d'nné
She
hopes
that
one
day
Elle
pourra
lever
le
voile
She
will
be
able
to
lift
the
veil
Sur
ces
sombres
années
On
these
dark
years
Et
enfin
revoir
les
étoiles
And
finally
see
the
stars
again
Elle
dit
qu'la
solitude
She
says
that
loneliness
C'est
quecqu'chose
d'assez
déprimant
Is
something
quite
depressing
Qu'ça
d'vient
une
habitude
That
it
becomes
a
habit
Mais
qu'on
s'y
fait
jamais
vraiment
But
you
never
really
get
used
to
it
Si
les
étoiles
reviennent
If
the
stars
come
back
J'te
jure
que
je
te
les
décroche
I
swear
I'll
pick
them
for
you
Et
pour
apaiser
ta
peine
And
to
ease
your
pain
J'en
glisserai
une
dans
ta
poche
I'll
slip
one
into
your
pocket
En
attendant
dors
bien
In
the
meantime,
sleep
well
On
se
reparle
demain
I'll
speak
to
you
again
tomorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-françois Pauzé, Marie-annick Lépine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.