Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - Histoire de pêche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Histoire de pêche
История рыбалки
Le
petit
pêcheur
gaspésien
Маленький
рыбак
из
Гаспе
Suivait
son
père
chaque
matin
Каждое
утро
следовал
за
отцом,
Quinze
ans
et
d'mi
et
déjà
le
pied
marin
Пятнадцать
с
половиной
лет,
а
уже
морской
волк,
Sous
la
lueur
d'un
vieux
fanal
Под
светом
старого
фонаря,
Accompagné
par
les
étoiles
В
сопровождении
звезд,
Prenait
le
large
le
vent
dans
les
voiles
Выходил
в
открытое
море,
ветер
надувал
паруса.
Tous
les
jours
son
père
lui
disait
Каждый
день
отец
ему
говорил,
Quand
ils
remontaient
les
filets
Когда
они
поднимали
сети,
Y'a
tant
de
poissons
dans
le
St-Laurent
В
Святом
Лаврентии
столько
рыбы,
Qu'on
en
aura
jusqu'à
la
nuit
des
temps
Что
хватит
до
скончания
времен.
Et
au
bout
de
quarante
saisons
И
по
прошествии
сорока
сезонов
Le
paternel
comme
de
raison
Отец,
как
и
положено,
Décida
de
jeter
l'ancre
pour
de
bon
Решил
бросить
якорь
навсегда.
Le
petit
pêcheur
gaspésien
Маленький
рыбак
из
Гаспе,
Qui
n'avait
plus
rien
d'un
gamin
Который
уже
совсем
не
был
ребенком,
Prit
la
relève
du
bonhomme
haut
la
main
Принял
эстафету
от
старика.
Comme
les
pêcheurs
des
environs
Как
и
другие
рыбаки
в
округе,
Il
voulut
prendre
de
l'expansion
Он
захотел
расширить
дело,
Troqua
le
vieux
bateau
pour
un
plus
grand
Променял
старую
лодку
на
более
крупную.
On
ne
peut
pas
arrêter
le
changement
Переменам
не
помешать.
Le
petit
pêcheur
gaspésien
Маленький
рыбак
из
Гаспе
Roulait
sa
bosse
avec
entrain
Усердно
трудился,
Dans
les
années
soixante-dix
et
quatre-vingts
В
семидесятые
и
восьмидесятые
годы.
Et
pour
mieux
runner
sa
business
И
чтобы
лучше
вести
свой
бизнес,
Il
prit
avec
lui
ses
deux
fils
Он
взял
с
собой
двух
своих
сыновей,
Comme
le
père
l'avait
fait
avec
lui
jadis
Как
когда-то
отец
взял
его.
La
pêche
était
en
plein
essor
Рыболовство
процветало,
C'était
l'époque
des
grands
records
Это
было
время
больших
рекордов.
Ils
revenaient
chaque
jour
à
marée
basse
Они
возвращались
каждый
день
во
время
отлива,
Le
bateau
rempli
de
morues
bien
grasses
Лодка
была
полна
жирной
трески.
Puis
un
coup
dur
pour
la
région
Потом
регион
постиг
удар,
Que
de
la
brume
à
l'horizon
На
горизонте
только
туман.
On
aurait
dit
qu'il
y
avait
moins
de
poissons
Казалось,
рыбы
стало
меньше.
Partout
on
niait
l'évidence
Все
отрицали
очевидное,
Mais
la
rumeur
courait
dans
l'anse
Но
в
бухте
ходили
слухи,
Que
l'on
aurait
surestimé
l'abondance
Что
изобилие
было
переоценено.
Comme
il
n'y
a
plus
de
morues
Так
как
трески
больше
нет
Et
que
les
prises
diminuent
И
уловы
уменьшаются,
Les
scientifiques
ont
crié
halte-là
Ученые
закричали:
"Стоп!"
Il
fallut
vite
imposer
des
quotas
Пришлось
быстро
ввести
квоты.
La
morue
reviendra
bien
vite
Треска
скоро
вернется,
Répétaient
les
plus
optimistes
Повторяли
самые
оптимистичные.
Même
si
plusieurs
allaient
droit
vers
la
faillite
Хотя
многие
шли
прямиком
к
банкротству.
Beaucoup
de
jeunes
gens
de
la
place
Многие
местные
юноши,
Découragés
partirent
en
masse
Разочаровавшись,
уехали.
Y'a
pas
de
jobs
icitte
qu'est
ce
que
tu
veux
qu'on
fasse
Здесь
нет
работы,
что
нам
делать?
Quand
on
base
une
économie
Когда
экономика
основана
Toute
sur
une
même
industrie
Только
на
одной
отрасли,
C't'un
peu
comme
mettre
ses
oeufs
dans
l'même
panier
Это
все
равно
что
класть
все
яйца
в
одну
корзину.
On
reste
le
bec
à
l'eau
quand
y'est
vide
Остаешься
ни
с
чем,
когда
она
пуста.
Le
petit
pêcheur
gaspésien
Маленький
рыбак
из
Гаспе
Sent
monter
en
lui
le
chagrin
Чувствует
нарастающую
печаль,
Quand
il
voit
ses
garçons
exilés
au
loin
Когда
видит
своих
сыновей
в
изгнании.
Les
deux
ont
les
pieds
bien
au
sec
У
обоих
ноги
сухие,
L'un
à
Montréal
l'autre
à
Québec
Один
в
Монреале,
другой
в
Квебеке.
Plus
jamais
ils
ne
sentent
l'odeur
du
varech
Они
больше
никогда
не
почувствуют
запаха
водорослей.
Le
poisson
est
jamais
r'venu
Рыба
так
и
не
вернулась,
Et
son
beau
bateau
fut
vendu
И
его
прекрасный
корабль
был
продан.
Il
ne
lui
reste
que
le
paysage
Ему
остался
только
пейзаж
Et
ses
souvenirs
quelque
part
au
large
И
воспоминания
где-то
в
открытом
море.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Francois Pauze, Marie-annick Lepine, Jerome Dupras, Karl Tremblay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.