Les Cowboys Fringants - Histoire de pêche - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - Histoire de pêche




Histoire de pêche
История рыбалки
Le petit pêcheur gaspésien
Маленький рыбак из Гаспе
Suivait son père chaque matin
Каждое утро следовал за отцом,
Quinze ans et d'mi et déjà le pied marin
Пятнадцать с половиной лет, а уже морской волк,
Sous la lueur d'un vieux fanal
Под светом старого фонаря,
Accompagné par les étoiles
В сопровождении звезд,
Prenait le large le vent dans les voiles
Выходил в открытое море, ветер надувал паруса.
Tous les jours son père lui disait
Каждый день отец ему говорил,
Quand ils remontaient les filets
Когда они поднимали сети,
Y'a tant de poissons dans le St-Laurent
В Святом Лаврентии столько рыбы,
Qu'on en aura jusqu'à la nuit des temps
Что хватит до скончания времен.
Et au bout de quarante saisons
И по прошествии сорока сезонов
Le paternel comme de raison
Отец, как и положено,
Décida de jeter l'ancre pour de bon
Решил бросить якорь навсегда.
Le petit pêcheur gaspésien
Маленький рыбак из Гаспе,
Qui n'avait plus rien d'un gamin
Который уже совсем не был ребенком,
Prit la relève du bonhomme haut la main
Принял эстафету от старика.
Comme les pêcheurs des environs
Как и другие рыбаки в округе,
Il voulut prendre de l'expansion
Он захотел расширить дело,
Troqua le vieux bateau pour un plus grand
Променял старую лодку на более крупную.
On ne peut pas arrêter le changement
Переменам не помешать.
Le petit pêcheur gaspésien
Маленький рыбак из Гаспе
Roulait sa bosse avec entrain
Усердно трудился,
Dans les années soixante-dix et quatre-vingts
В семидесятые и восьмидесятые годы.
Et pour mieux runner sa business
И чтобы лучше вести свой бизнес,
Il prit avec lui ses deux fils
Он взял с собой двух своих сыновей,
Comme le père l'avait fait avec lui jadis
Как когда-то отец взял его.
La pêche était en plein essor
Рыболовство процветало,
C'était l'époque des grands records
Это было время больших рекордов.
Ils revenaient chaque jour à marée basse
Они возвращались каждый день во время отлива,
Le bateau rempli de morues bien grasses
Лодка была полна жирной трески.
Puis un coup dur pour la région
Потом регион постиг удар,
Que de la brume à l'horizon
На горизонте только туман.
On aurait dit qu'il y avait moins de poissons
Казалось, рыбы стало меньше.
Partout on niait l'évidence
Все отрицали очевидное,
Mais la rumeur courait dans l'anse
Но в бухте ходили слухи,
Que l'on aurait surestimé l'abondance
Что изобилие было переоценено.
Comme il n'y a plus de morues
Так как трески больше нет
Et que les prises diminuent
И уловы уменьшаются,
Les scientifiques ont crié halte-là
Ученые закричали: "Стоп!"
Il fallut vite imposer des quotas
Пришлось быстро ввести квоты.
La morue reviendra bien vite
Треска скоро вернется,
Répétaient les plus optimistes
Повторяли самые оптимистичные.
Même si plusieurs allaient droit vers la faillite
Хотя многие шли прямиком к банкротству.
Beaucoup de jeunes gens de la place
Многие местные юноши,
Découragés partirent en masse
Разочаровавшись, уехали.
Y'a pas de jobs icitte qu'est ce que tu veux qu'on fasse
Здесь нет работы, что нам делать?
Quand on base une économie
Когда экономика основана
Toute sur une même industrie
Только на одной отрасли,
C't'un peu comme mettre ses oeufs dans l'même panier
Это все равно что класть все яйца в одну корзину.
On reste le bec à l'eau quand y'est vide
Остаешься ни с чем, когда она пуста.
Le petit pêcheur gaspésien
Маленький рыбак из Гаспе
Sent monter en lui le chagrin
Чувствует нарастающую печаль,
Quand il voit ses garçons exilés au loin
Когда видит своих сыновей в изгнании.
Les deux ont les pieds bien au sec
У обоих ноги сухие,
L'un à Montréal l'autre à Québec
Один в Монреале, другой в Квебеке.
Plus jamais ils ne sentent l'odeur du varech
Они больше никогда не почувствуют запаха водорослей.
Le poisson est jamais r'venu
Рыба так и не вернулась,
Et son beau bateau fut vendu
И его прекрасный корабль был продан.
Il ne lui reste que le paysage
Ему остался только пейзаж
Et ses souvenirs quelque part au large
И воспоминания где-то в открытом море.





Авторы: Jean Francois Pauze, Marie-annick Lepine, Jerome Dupras, Karl Tremblay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.