Les Cowboys Fringants - L'Amérique pleure - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - L'Amérique pleure




L'Amérique pleure
America Cries
Encore un jour à se l'ver
Another day getting up
En même temps que le soleil
Right along with the sun
La face encore un peu poquée
My face still a bit puffy
D'mon quatre heures de sommeil (yeah!)
From my four hours of sleep (yeah!)
J'tire une coup' de poffes de clope
I take a drag of cigarette smoke
Job done pour les vitamines
Job done for the vitamins
Pis un bon café à l'eau d'mope
And a good coffee with mop water
Histoire de s'donner meilleur mine
Just to give myself a better look
J'prends le Florida Turnpike
I'm taking the Florida Turnpike
Demain soir ch't'à Montmagny
Tomorrow night I'll be in Montmagny
Non trucker c'pas vraiment l'Klondike
No, trucker, it's not really the Klondike
Mais tu vois du pays (yeah!)
But you see the country (yeah!)
Surtout ça t'fait réaliser
Above all, it makes you realize
Que derrière les beaux paysages
That behind the beautiful landscapes
Y'a tellement d'inégalités
There are so many inequalities
Et de souffrance sur les visages
And suffering on faces
La question qu'j'me pose tout l'temps:
The question I ask myself all the time:
Mais comment font tous ces gens
But how do all these people
Pour croire encore en la vie
Still believe in life
Dans cette hypocrisie?
In this hypocrisy?
C'est si triste que des fois quand je rentre à la maison
It's so sad that sometimes when I come home
Pis que j'parke mon vieux camion
And I park my old truck
J'vois toute l'Amérique qui pleure
I see all of America crying
Dans mon rétroviseur...
In my rearview mirror...
Moi je traîne dans ma remorque
I drag in my trailer
Tous les excès d'mon époque
All the excesses of my era
La surabondance surgelée
The frozen overabundance
Shootée, suremballée (yeah!)
Shot, over-packaged (yeah!)
Pendant qu'les vœux pieux passent dans l'beurre
While pious wishes go up in smoke
Que notre insouciance est repue
That our carelessness is satiated
C'est dans le fond des containers
It's at the bottom of the dumpsters
Que pourront pourrir les surplus
That the surplus will rot
La question qu'j'me pose tout l'temps:
The question I ask myself all the time:
Mais que feront nos enfants
But what will our children do
Quand il ne restera rien
When there is nothing left
Que des ruines et la faim?
But ruins and hunger?
C'est si triste que des fois quand je rentre à la maison
It's so sad that sometimes when I come home
Pis que j'parke mon vieux camion
And I park my old truck
J'vois toute l'Amérique qui pleure
I see all of America crying
Dans mon rétroviseur...
In my rearview mirror...
Sur l'Interstate 95
On Interstate 95
Partent en fumée tous les rêves
All dreams go up in smoke
Un char en feu dans une bretelle
A burning car on a ramp
Un accident mortel (yeah!)
A fatal accident (yeah!)
Et au milieu de ce bouchon
And in the middle of this traffic jam
Pas de respect pour la mort
No respect for the dead
Chacun son tour joue du klaxon
Everyone takes their turn honking the horn
Tellement pressé d'aller nulle part
So eager to go nowhere
La question qu'j'me pose tout l'temps:
The question I ask myself all the time:
Mais s'en vont tous ces gens?
But where are all these people going?
Y'a tellement de chars partout
There are so many cars everywhere
Le monde est rendu fou
The world has gone mad
C'est si triste que des fois quand je rentre à la maison
It's so sad that sometimes when I come home
Pis que j'parke mon vieux camion
And I park my old truck
J'vois toute l'Amérique qui pleure
I see all of America crying
Dans mon rétroviseur...
In my rearview mirror...
Un aut' truck stop d'autoroute
Another highway truck stop
Pogné pour manger d'la ch'noute
Stuck eating junk food
C'est vrai que dans la soupe du jour
It's true that in the soup of the day
Y'a pu' tellement d'amour (yeah!)
There's not much love left (yeah!)
On a tué la chaleur humaine
We killed human warmth
Avec le service à la chaîne
With chain service
À la télé un aut' malade
On TV, another sick person
Vient d'déclencher une fusillade
Just started a shooting
La question qu'j'me pose tout l'temps:
The question I ask myself all the time:
Mais comment font ces pauvres gens
But how do these poor people manage
Pour traverser tout le cours
To get through the whole course
D'une vie sans amour?
Of a life without love?
C'est si triste que des fois quand je rentre à la maison
It's so sad that sometimes when I come home
Pis que j'parke mon vieux camion
And I park my old truck
J'vois toute l'Amérique qui pleure
I see all of America crying
Dans mon rétroviseur...
In my rearview mirror...
Ouais, n'empêche que moi aussi
Yeah, still, me too
Quand j'roule tout seul dans la nuit
When I drive alone at night
J'me d'mande des fois c'que j'fous ici
I sometimes ask myself what I'm doing here
Pris dans l'arrière-pays (yeah!)
Caught in the backcountry (yeah!)
J'pense à tout ce que j'ai manqué
I think of everything I missed
Avec Mimi pis les deux filles
With Mimi and the two girls
Et j'ai ce sentiment fucké
And I have this fucked up feeling
D'être étranger dans ma famille
Of being a stranger in my own family
La question qu'j'me pose tout le temps
The question I ask myself all the time
Pourquoi travailler autant
Why work so much
Éloigner de ceux que j'aime
Away from those I love
Tout ça pour jouer la game
All this to play the game
C'est si triste que des fois
It's so sad that sometimes
Quand j'suis loin de la maison
When I'm far from home
Assis dans mon vieux camion
Sitting in my old truck
J'ai tout' l'Amérique qui pleure
I have all of America crying
Que'que part au fond du cœur
Somewhere deep in my heart





Авторы: Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.