Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - L'hiver approche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hiver approche
Winter Is Coming
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Fasten
your
hat
with
a
pin,
honey
Chérie,
l'hiver
va
être
tough
c't'année
Winter's
gonna
be
rough
this
year
C'est
fini
le
temps
des
brioches
The
time
for
sweet
rolls
is
over
On
mange
d'la
misère
pour
souper
We're
eating
misery
for
supper
Faut
qu'j'fasse
poser
mes
pneus
d'hiver
Gotta
get
my
winter
tires
put
on
Sur
mon
bazou
couvert
de
rouille
On
my
rust-covered
bucket
Avec
le
gaz
qui
est
toujours
plus
cher
With
gas
prices
always
going
up
Ils
savent
qu'ils
nous
tiennent
par
les
couilles
They
know
they've
got
us
by
the
balls
J'joue
dans
l'trafic
à
toué
matins
I
play
in
traffic
every
morning
Avec
des
millions
d'êtres
humains
With
millions
of
human
beings
Qui
s'battent
pour
un
pouce
d'autoroute
Fighting
for
an
inch
of
highway
Sans
trop
se
d'mander
c'qu'y'é
au
boutte
Without
really
wondering
what's
at
the
end
Tout
seuls
au
fond
de
leur
voiture
All
alone
in
the
depths
of
their
cars
Chantonnant
des
ballades
FM
Singing
along
to
FM
ballads
Sachant
comme
moi
qu'la
vie,
c'est
dur
Knowing
like
me
that
life
is
hard
Mais
qu'y
faut
continuer
la
game
But
that
we
gotta
keep
playing
the
game
Pont
Mercier,
un
accident
d'truck
Mercier
Bridge,
a
truck
accident
Et
ça
roule
pare-chocs
à
pare-chocs
And
it's
bumper
to
bumper
Code
rouge
su'l
Métropolitain
Code
red
on
the
Metropolitan
Jammé
ben
raide
au
quotidien
Jammed
up
tight
every
day
Un
gars
qui
s'fait
barrer
l'chemin
A
guy
who
gets
cut
off
Klaxonne
en
brandissant
son
poing
Honks
his
horn,
shaking
his
fist
Comme
un
lion
au
fond
d'une
cage
Like
a
lion
at
the
bottom
of
a
cage
Pogné
dans
les
embouteillages
Stuck
in
traffic
jams
Allez,
honnêtes
citoyens
Come
on,
honest
citizens
Qui
rêvez
d'plages
et
de
Club
Med
Who
dream
of
beaches
and
Club
Med
Au
milieu
d'l'hiver
canadien
In
the
middle
of
the
Canadian
winter
Votre
boulot
est
le
seul
remède
Your
job
is
the
only
remedy
Mais
soyez
quand
même
aux
aguets
But
still
be
on
your
guard
Car
le
burn-out
vous
court
après
Because
burnout
is
chasing
you
Tu
travailles
trop,
mon
p'tit
chummy
You
work
too
much,
my
little
buddy
Tu
vois
même
pas
ta
vie
passer
You
don't
even
see
your
life
go
by
La
Terre
entière
carbure
au
fric
The
whole
world
runs
on
money
Ç'a
l'air
qu'on
est
pas
dans
gammick
Looks
like
we're
not
in
the
game
Parce
qu'dans
l'monde
des
gens
importants
Because
in
the
world
of
important
people
Y
a
pas
grand
place
pour
les
perdants
There's
not
much
room
for
losers
Y
s'contentent
de
nous
balancer
They
just
keep
throwing
at
us
À
toué
heures
du
jour
ou
d'la
nuite
At
all
hours
of
the
day
or
night
Toutes
leurs
conneries
d'publicité
All
their
advertising
crap
Pis
c'qu'y
ont
à
nous
vendre
comme
bullshit
And
the
bullshit
they
have
to
sell
us
Dans
l'stationnement
des
centres
d'achats
In
the
mall
parking
lot
C'est
encore
le
branle-bas
d'combat
It's
still
a
madhouse
Des
chars
à
un
mille
à
la
ronde
Cars
for
a
mile
around
Pis
des
magasins
noirs
de
monde
And
stores
packed
with
people
Le
père
Noël
vient
d'débarquer
Santa
Claus
just
landed
On
n'est
même
pas
à
mi-novembre
We're
not
even
halfway
through
November
Le
p'tit
Jésus
doit
être
déprimé
The
little
Jesus
must
be
depressed
Les
vendeurs
sont
r'venus
dans
l'temple
The
sellers
are
back
in
the
temple
Payez
plus
tard,
achetez
maintenant
Pay
later,
buy
now
Interac
ou
argent
comptant
Debit
or
cash
Visa,
American
Express
Visa,
American
Express
J'endosse
même
les
chèques
de
BS
I
even
endorse
BS
checks
Je
suis
le
marchand
d'cochonneries
I
am
the
merchant
of
junk
Le
vendeur
de
rêves
à
bas
prix
The
seller
of
cheap
dreams
L'American
dream
en
personne
The
American
dream
in
person
C'est
pas
cher
pour
avoir
du
fun
It's
cheap
to
have
fun
Allez
entrez
dans
farandole
Come
on
in,
join
the
farandole
Louez
pour
acheter
une
belle
bagnole
Lease
to
buy
a
nice
car
Pas
d'intérêt
pendant
un
an
No
interest
for
a
year
Pis
ton
cul
su'
des
sièges
chauffants
And
your
ass
on
heated
seats
Vos
vies
plates
seront
transformées
Your
boring
lives
will
be
transformed
Par
mes
illusions
emballées
By
my
packaged
illusions
Mais
si
jamais
t'es
pas
content
But
if
you're
ever
not
happy
Icitte,
y
a
pas
d'remboursement
There's
no
refund
here
J'loue
ma
vie
à
un
employeur
I
rent
my
life
to
an
employer
À
coups
d'journées
pis
d'gouttes
de
sueur
With
days
and
drops
of
sweat
Quand
j'pense
qu'on
fait
tout'
la
putain
When
I
think
that
we
do
all
the
damn
work
Pour
pouvoir
s'payer
des
cossins
To
be
able
to
afford
things
Et
s'rendre
compte
qu'un
p'tit
rien
tout
neu'
And
realize
that
a
little
something
brand
new
Ça
rend
pas
le
coeur
plus
joyeux
Doesn't
make
the
heart
more
joyful
Parce
que
l'bonheur,
de
toute
façon
Because
happiness,
anyway
S'achète
pas
d'une
boîte
de
carton
Can't
be
bought
from
a
cardboard
box
Sauf
que
d'vant
mon
verre
de
bière
vide
Except
in
front
of
my
empty
beer
glass
Ma
gorge
est
une
terre
aride
My
throat
is
a
barren
land
Ça
m'prendrait
donc
un
p'tit
r'montant
So
I
could
use
a
little
pick-me-up
Pour
faire
passer
mon
mauvais
temps
To
get
through
my
bad
times
Mais
j'ai
pas
une
cenne
dans
les
poches
But
I
don't
have
a
penny
in
my
pockets
C'tout
l'temps
d'même
quand
l'hiver
approche
It's
always
the
same
when
winter
approaches
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-françois Pauze, Marie-annick Lépine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.