Les Cowboys Fringants - L'hiver approche - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - L'hiver approche




L'hiver approche
Winter Is Coming
Attache ta tuque avec d'la broche
Fasten your hat with a pin, honey
Chérie, l'hiver va être tough c't'année
Winter's gonna be rough this year
C'est fini le temps des brioches
The time for sweet rolls is over
On mange d'la misère pour souper
We're eating misery for supper
Faut qu'j'fasse poser mes pneus d'hiver
Gotta get my winter tires put on
Sur mon bazou couvert de rouille
On my rust-covered bucket
Avec le gaz qui est toujours plus cher
With gas prices always going up
Ils savent qu'ils nous tiennent par les couilles
They know they've got us by the balls
J'joue dans l'trafic à toué matins
I play in traffic every morning
Avec des millions d'êtres humains
With millions of human beings
Qui s'battent pour un pouce d'autoroute
Fighting for an inch of highway
Sans trop se d'mander c'qu'y'é au boutte
Without really wondering what's at the end
Tout seuls au fond de leur voiture
All alone in the depths of their cars
Chantonnant des ballades FM
Singing along to FM ballads
Sachant comme moi qu'la vie, c'est dur
Knowing like me that life is hard
Mais qu'y faut continuer la game
But that we gotta keep playing the game
Pont Mercier, un accident d'truck
Mercier Bridge, a truck accident
Et ça roule pare-chocs à pare-chocs
And it's bumper to bumper
Code rouge su'l Métropolitain
Code red on the Metropolitan
Jammé ben raide au quotidien
Jammed up tight every day
Un gars qui s'fait barrer l'chemin
A guy who gets cut off
Klaxonne en brandissant son poing
Honks his horn, shaking his fist
Comme un lion au fond d'une cage
Like a lion at the bottom of a cage
Pogné dans les embouteillages
Stuck in traffic jams
Allez, honnêtes citoyens
Come on, honest citizens
Qui rêvez d'plages et de Club Med
Who dream of beaches and Club Med
Au milieu d'l'hiver canadien
In the middle of the Canadian winter
Votre boulot est le seul remède
Your job is the only remedy
Mais soyez quand même aux aguets
But still be on your guard
Car le burn-out vous court après
Because burnout is chasing you
Tu travailles trop, mon p'tit chummy
You work too much, my little buddy
Tu vois même pas ta vie passer
You don't even see your life go by
La Terre entière carbure au fric
The whole world runs on money
Ç'a l'air qu'on est pas dans gammick
Looks like we're not in the game
Parce qu'dans l'monde des gens importants
Because in the world of important people
Y a pas grand place pour les perdants
There's not much room for losers
Y s'contentent de nous balancer
They just keep throwing at us
À toué heures du jour ou d'la nuite
At all hours of the day or night
Toutes leurs conneries d'publicité
All their advertising crap
Pis c'qu'y ont à nous vendre comme bullshit
And the bullshit they have to sell us
Dans l'stationnement des centres d'achats
In the mall parking lot
C'est encore le branle-bas d'combat
It's still a madhouse
Des chars à un mille à la ronde
Cars for a mile around
Pis des magasins noirs de monde
And stores packed with people
Le père Noël vient d'débarquer
Santa Claus just landed
On n'est même pas à mi-novembre
We're not even halfway through November
Le p'tit Jésus doit être déprimé
The little Jesus must be depressed
Les vendeurs sont r'venus dans l'temple
The sellers are back in the temple
Payez plus tard, achetez maintenant
Pay later, buy now
Interac ou argent comptant
Debit or cash
Visa, American Express
Visa, American Express
J'endosse même les chèques de BS
I even endorse BS checks
Je suis le marchand d'cochonneries
I am the merchant of junk
Le vendeur de rêves à bas prix
The seller of cheap dreams
L'American dream en personne
The American dream in person
C'est pas cher pour avoir du fun
It's cheap to have fun
Allez entrez dans farandole
Come on in, join the farandole
Louez pour acheter une belle bagnole
Lease to buy a nice car
Pas d'intérêt pendant un an
No interest for a year
Pis ton cul su' des sièges chauffants
And your ass on heated seats
Vos vies plates seront transformées
Your boring lives will be transformed
Par mes illusions emballées
By my packaged illusions
Mais si jamais t'es pas content
But if you're ever not happy
Icitte, y a pas d'remboursement
There's no refund here
J'loue ma vie à un employeur
I rent my life to an employer
À coups d'journées pis d'gouttes de sueur
With days and drops of sweat
Quand j'pense qu'on fait tout' la putain
When I think that we do all the damn work
Pour pouvoir s'payer des cossins
To be able to afford things
Et s'rendre compte qu'un p'tit rien tout neu'
And realize that a little something brand new
Ça rend pas le coeur plus joyeux
Doesn't make the heart more joyful
Parce que l'bonheur, de toute façon
Because happiness, anyway
S'achète pas d'une boîte de carton
Can't be bought from a cardboard box
Sauf que d'vant mon verre de bière vide
Except in front of my empty beer glass
Ma gorge est une terre aride
My throat is a barren land
Ça m'prendrait donc un p'tit r'montant
So I could use a little pick-me-up
Pour faire passer mon mauvais temps
To get through my bad times
Mais j'ai pas une cenne dans les poches
But I don't have a penny in my pockets
C'tout l'temps d'même quand l'hiver approche
It's always the same when winter approaches





Авторы: Jean-françois Pauze, Marie-annick Lépine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.