Текст и перевод песни Les Cowboys Fringants - La reine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
n'avait
jamais
su
de
quel
pays
qu'a
v'nait
We
never
knew
which
country
she
came
from
Ni
même
l'âge
qu'a
l'avait
ou
comment
qu'a
s'appelait
Nor
even
how
old
she
was
or
what
her
name
was
Mais
tout
l'monde
la
surnommait
la
reine
But
everyone
called
her
The
Queen
Dans
l'bout
d'la
rue
Sainte-Catherine
et
d'la
main'
On
the
corner
of
Sainte-Catherine
and
de
la
Main
A
s'promenait
dans
l'quartier
depuis
au
moins
dix
ans
She
had
been
walking
the
neighborhood
for
at
least
ten
years
Côtoyant
les
putains
et
les
itinérants
Rubbing
shoulders
with
hookers
and
homeless
men
Mais
quand
on
entendait
son
accent
But
when
you
heard
her
accent
On
s'doutait
qu'a
v'nait
pas
du
lac
saint-Jean
You
knew
she
wasn't
from
Lac
Saint-Jean
Chaque
soir
elle
prenait
sous
son
aile
Every
night,
she
would
take
under
her
wing
Les
clochards
et
les
junkies
de
fond
de
ruelle
The
tramps
and
junkies
in
the
back
alleys
Comme
un
ange-gardien
venu
du
ciel
Like
a
guardian
angel
from
heaven
Qui
serait
atterri
dans
les
poubelles
Who
had
landed
in
the
garbage
cans
La
nuit
a'ec
son
pick-up
elle
faisait
sa
tournée
At
night,
she
would
make
her
rounds
in
her
pickup
truck
Distribuant
des
toasts
et
un
peu
de
café
Handing
out
toast
and
coffee
Pour
donner
un
p'tit
brin
de
chaleur
To
bring
a
little
bit
of
warmth
A
ceux
qui
ont
l'hiver
dret
dans
le
coeur
To
those
who
had
winter
right
in
their
hearts
Pour
les
écorchés
vifs
elle
inspirait
la
paix
For
the
bruised
and
broken,
she
inspired
peace
Sa
seule
présence
était
comme
un
baume
sur
leurs
plaies
Her
mere
presence
was
like
a
balm
on
their
wounds
Son
regard
était
une
lanterne
Her
gaze
was
a
lantern
Pour
les
naufragés
des
sombres
tavernes
For
the
shipwrecked
of
the
dark
taverns
Chaque
soir
elle
prenait
sous
son
aile
Every
night,
she
would
take
under
her
wing
Les
clochards
et
les
junkies
de
fond
de
ruelle
The
tramps
and
junkies
in
the
back
alleys
Comme
un
ange-gardien
venu
du
ciel
Like
a
guardian
angel
from
heaven
Qui
serait
atterri
dans
les
poubelles
Who
had
landed
in
the
garbage
cans
Selon
c'que
dit
Paulo
un
chauffeur
de
taxi
According
to
Paulo,
a
taxi
driver
Elle
aurait
fui
la
guerre
pour
immigrer
ici
She
fled
the
war
to
immigrate
here
Y'a
de
c'la
une
couple
de
décennies
A
couple
decades
ago
Quand
y'ont
tué
son
p'tit
gars
pis
son
mari
When
they
killed
her
little
boy
and
her
husband
Et
c'qu'elle
aurait
trouvé
pour
s'accrocher
à
vie
And
what
she
found
to
hold
on
to
in
life
C'est
d's'occuper
des
pauvres
et
des
plus
démunis
Was
taking
care
of
the
poor
and
most
disadvantaged
Au
lieu
d'vivre
triste
éternellement
Instead
of
living
in
sadness
forever
Elle
avait
maintenant
des
centaines
d'enfants
She
now
had
hundreds
of
children
Chaque
soir
elle
prenait
sous
son
aile
Every
night,
she
would
take
under
her
wing
Les
clochards
et
les
junkies
de
fond
de
ruelle
The
tramps
and
junkies
in
the
back
alleys
Comme
un
ange-gardien
venu
du
ciel
Like
a
guardian
angel
from
heaven
Qui
serait
atterri
dans
les
poubelles
Who
had
landed
in
the
garbage
cans
Ça
s'est
passé
hier
dans
nuit
du
12
au
13
It
happened
yesterday,
on
the
night
of
the
12th
En
sortant
d'son
pick-up
a
eu
comme
un
malaise
Getting
out
of
her
truck,
she
had
a
heart
attack
Près
d'chez
elle
au
métro
du
collège
Near
her
place,
at
the
Collège
metro
On
l'a
retrouvée
morte
dans
un
banc
d'neige
She
was
found
dead
on
a
snow
bench
On
n'aura
jamais
su
de
quel
pays
qu'a
v'nait
We
never
knew
which
country
she
came
from
Ni
même
l'âge
qu'a
l'avait
ou
comment
qu'a
s'appellait
Nor
even
how
old
she
was
or
what
her
name
was
Mais
c'matin
les
gens
pleuraient
la
reine
But
this
morning,
people
were
mourning
The
Queen
Dans
l'bout
d'la
rue
sainte-Catherine
et
d'la
main'
On
the
corner
of
Sainte-Catherine
and
de
la
Main
Mais
au
moins
elle
a
repris
ses
ailes
But
at
least
she
got
her
wings
back
Pour
partir
vers
un
monde
un
peu
moins
cruel
To
leave
for
a
world
a
little
less
cruel
Et
même
si
elle
croyait
pas
en
dieu
And
even
if
she
didn't
believe
in
God
C'est
sûr
qu'elle
vole
queq'part
où
l'ciel
est
bleu
I'm
sure
she's
flying
somewhere
where
the
sky
is
blue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-françois Pauze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.