Les Cowboys Fringants - La sainte paix - перевод текста песни на немецкий

La sainte paix - Les Cowboys Fringantsперевод на немецкий




La sainte paix
Der heilige Frieden
Le monde est sans dessus dessous
Die Welt steht Kopf
Les chefs d′états s'énervent le poil
Staatschefs reiben sich die Haare
La marde est pognée partout
Überall ist Scheiße am Dampfen
Ca parle rien qu′ de ça aux nouvelles
Die Nachrichten reden nur davon
C'est donc triste de constater
Es ist traurig zu sehen
Qu'y a pas eu d′évolution
Dass es keine Entwicklung gab
Qu′on soit prêt à s'entretuer
Dass wir bereit sind, uns umzubringen
Comme des hommes de Cro-magnon
Wie Cro-Magnon-Menschen
Mais chez nous au Québec
Aber hier in Québec
Y′a pas d' guerre depuis des siècles
Gab es seit Jahrhunderten keinen Krieg
On n′aime pas ça se faire tuer
Wir mögen es nicht, getötet zu werden
Me semble que c' pas compliqué!
Scheint mir nicht kompliziert!
On a p′t-être ben des défauts
Wir haben vielleicht Fehler
Mais on n'est pas des "crack-potes"
Aber wir sind keine "Kriegs-Junkies"
On n'aime pas les chars d′assaut
Wir mögen keine Panzer
Pas plus que le bruit des bottes
Noch das Klappern der Stiefel
Allons résistons mes frères
Lasst uns widerstehen, Brüder
A la connerie des militaires
Gegen den Blödsinn der Militärs
Dans notre village d′Astérix
In unserem Dorf wie in Asterix
Au nord de l'Amérique...
Im Norden Amerikas...
A travers les années
Über die Jahre hinweg
On a toujours été pognés
Wurden wir immer reingezogen
Dans des conflits militaires
In militärische Konflikte
Qui ne nous concernaient guère
Die uns nichts angingen
A l′époque c'est nos grand pères
Damals waren es unsere Großväter
Qui ont subi la conscription
Die die Wehrpflicht erduldeten
Et qui ont traversé la mer
Und die das Meer überquerten
Pour servir de chair à canon
Um als Kanonenfutter zu dienen
Mais moi j′ te dis qu'aujourd′hui
Aber ich sag dir heute
Y feront pas de moi un tueur
Sie machen aus mir keinen Mörder
Pour le compte d'une patrie
Im Namen eines Vaterlands
J'aime mieux devenir déserteur
Ich würde lieber desertieren
J′ tiendrai jamais une mitraillette
Ich werd' kein Maschinengewehr halten
Pis je ferai jamais de push-ups dans bouette
Und mach' keine Liegestütze im Dreck
Dans le fond d′une caserne
In der Tiefe einer Kaserne
Des forces armées canadiennes
Der kanadischen Streitkräfte
Allons résistons mes frères
Lasst uns widerstehen, Brüder
A la connerie des militaires
Gegen den Blödsinn der Militärs
Dans notre village d'Astérix
In unserem Dorf wie in Asterix
Au nord de l′Amérique...
Im Norden Amerikas...
J'viens d′un pays tranquille
Ich komm' aus einem friedlichen Land
Qui n'a jamais vu de missiles
Das nie Raketen gesehen hat
Icitte du temps quand on s′ battait
Früher, wenn wir kämpften
C'était à coups de mousquets
War es mit Musketen
S'ils veulent jouer au g.i. joe
Wenn sie G.I. Joe spielen wollen
Avec des bonhommes vivants
Mit lebenden Puppen
Moi j′ les laisse faire les idiots
Lass sie die Idioten sein
Et pis je sors mon drapeau blanc
Und ich hisse die weiße Fahne
Rien à foutre de l′armada
Scheiß auf die Kriegsflotte
Et d' la folie des chefs d′états
Und den Wahnsinn der Staatschefs
La guerre sainte c' pour les épais
Heiliger Krieg ist für Trottel
Moi ce que j′ veux c'est la sainte paix
Ich will nur den heiligen Frieden
Allons résistons mes frères
Lasst uns widerstehen, Brüder
A la connerie des militaires
Gegen den Blödsinn der Militärs
En chantant "une colombe"
Indem wir "Eine Taube" singen
Loin du sifflement des bombes
Fern vom Pfeifen der Bomben
Et au nord de l′Amérique
Und im Norden Amerikas
Devant not' village d'Astérix
Vor unserem Asterix-Dorf
Ca sera marqué en français:
Steht auf Französisch geschrieben:
"Icitte, sacrez nous donc la paix"
"Lass uns hier in Ruhe, verdammt!"
La Sainte Paix!
Der heilige Frieden!





Авторы: Jean-françois Pauzé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.